Теневик

Читать онлайн Теневик бесплатно

Часть первая: У всего есть начало

1

В июле 2013 года Кейси Уолберг продала доставшуюся ей в наследство квартиру за сущие гроши. Поводом для невыгодного поступка женщины послужил страх перед ворвавшимся в её размеренную жизнь воспоминанием о живущих во тьме огоньках.

Последние пятнадцать лет Кейси жила в Нью-Йорке. Она полюбила этот город с первого взгляда, поэтому без лишних раздумий переехала и сразу же стала считать этот уголок страны своим новым домом. В самом же переезде Кейси видела нечто большее, чем простую смену места под солнцем – она посчитала его первым в жизни самостоятельным и значимым шагом на пути к исполнению своей американской мечты и построению счастливого будущего.

В Нью-Йорке у Кейси всё складывалось как нельзя лучше: она закончила колледж, познакомилась с приятным, на её взгляд, мужчиной, вышла за него замуж и взяла его фамилию – Уолберг. Теперь же рядом с ней был заботливый муж и красавица-дочь, а семейную идиллию дополняла любимая работа художника в одном из процветающих рекламных агентств «Большого яблока». Кейси была по-настоящему счастлива, пока в самый обычный вечер, когда она в очередной раз задержалась на работе, давно позабытое не начало подкрадываться к ней.

Закончив оформление слогана для фирмы, занимавшейся строительством и продажей домов в Хартфорде, Кейси глубоко вдохнула и протяжно выдохнула – это был её личный ритуал, который повторялся после каждой законченной презентации, и закреплялся жизненным девизом миссис Уолберг:

«Ты рабски потрудилась – можешь дышать спокойно».

Перед тем как пойти домой художнице оставалось лишь проверить электронную почту.

Как Кейси и ожидала, ящик был забит надоедливой рекламой. Она взялась пристально изучать темы сообщений, чтобы не пропустить по-настоящему важные письма. Внезапно Кейси замерла от удивления; сердце в её груди застучало куда быстрее от нахлынувшей тревоги, потому что взгляд женщины застыл на броском, и по мнению Кейси, обещавшем нечто недоброе, подзаголовке:

«Кейси Стюарт. СРОЧНО!!!»

«Стюарт? Зачем? Столько же лет… Да кому вообще осталось дело до Кейси Стюарт? Может это ошибка? Ну точно… кто-то что-то перепутал».

Кейси попыталась отвлечься и вышвырнуть из головы мысли о своём прошлом «я». Она уже давно Уолберг – счастливая и успешная женщина тридцати четырёх лет с прекрасной семьёй, домом и уверенностью в будущем. Но как бы Уолберг ни сопротивлялась, в эту минуту Стюарт словно изо всех сил боролась за главенство в голове Кейси.

Нервозность безостановочно нарастала внутри Кейси, из-за чего художница по привычке взяла рабочий карандаш и, бессознательно играя с ним, пыталась успокоиться. Дрожащая ладонь другой руки неуверенно накрыла компьютерную мышку и навела трясущийся курсор на письмо. Кейси Уолберг пыталась сопротивляться, но любопытство Кейси Стюарт всё же победило.

Текст послания ничуть не уступал его теме. Короткое содержание не давало никаких ответов, а лишь добавляло вопросов. В письме было имя – Чарльз Градс, а внизу, под подписью, упоминалась некая адвокатская контора «Градс». Фамилия казалась Кейси знакомой, но она не знала, или попросту не помнила никакого Чарльза. Однако подсказкой к разгадке тайны послужил телефонный номер. Рассмотрев его, Кейси сильнее сжала карандаш, а призрачная ладонь – сердце. Телефонный код Горсота – штата, в котором притаился город Риплтаун. В нём Кейси Стюарт родилась и прожила восемнадцать лет, пока ей не пришлось сбежать оттуда и отказаться от самой себя.

Внезапно Кейси почувствовала давящую боль в пальцах. Она отвлеклась от воспоминаний и посмотрела на сжатую в кулак ладонь. Её побелевшие пальцы словно сами по себе всё сильнее сжимали карандаш. Ещё немного усилий и деревянная оправа точно не выдержит давления и треснет. Кейси заставила пальцы расслабиться, и в это мгновение в её голове промелькнуло предположение, что, умей канцтовары говорить, карандаш непременно бы поблагодарил свою владелицу за сохраненную жизнь. Теперь Кейси пыталась успокоить себя, но никак. Тревога вцепилась в неё мёртвой хваткой и сдавливала как ни в чём неповинный карандаш.

Художница, балансирующая на грани волнения и паники, окинула кабинет взглядом и остановила его на шкафе для архивной документации. Зеркальные дверцы отражали белое как бумага лицо c блестящими капельками пота на лбу. Кейси вдруг осознала, сейчас она смотрит не на себя, а на лицо призрака Кейси Стюарт, явившегося ради одной цели – затянуть её в прошлое и напомнить о пережитом ужасе.

Кейси оторвала взгляд от призрачного лица и посмотрела на рабочий телефон. Она уже знала, что наберёт номер. С мобильного Кейси решила не звонить, ведь это была вещь Уолберг, а не Стюарт. Пока Кейси всё ещё держала карандаш, свободной рукой она нерешительно потянулась к телефону. Взяв трубку, художница вновь, но уже с надеждой на разыгравшую её глаза галлюцинацию, взглянула на монитор. Надежда не оправдалась, письмо никуда не делось, это всё ещё происходило на самом деле. Уолберг где-то на задворках подсознания молила не звонить, а удалить чёртово письмо, будто его никогда и не было, но Стюарт уже сняла трубку.

Путешествие в прошлое начинается. На старт! – Кейси набрала код штата. – Внимание! – Раздался гудок. – Марш!

Спустя два самых напряжённых в жизни Кейси Уолберг телефонных гудка, кто-то наконец поднял трубку. Кейси вообразила, что сейчас в ответ услышит пробирающее до костей рычание:

«Привет, Кейси! Давно не слышались. Думала, мы тебя не найдём? Ошиблась, тварь!»

Вопреки ожиданиям, раздался ничем не примечательный мужской голос, принесший за собой успокоение для Кейси:

– Адвокат Чарльз Градс. Слушаю вас?

Женщину обрадовало звучание размеренного человеческого голоса, но без странностей всё-таки не обошлось – у Кейси возникло ощущение, будто бы с ней заговорил старый друг, поэтому художница вновь задумалась, почему фамилия Градс казалась ей такой знакомой? Но как бы Кейси не напрягала память, в голове всё равно не всплывало ни единой зацепки.

– Говорите… На связи Чарльз Градс. Чем могу вам помочь?

– Кхм… Здравствуйте! – Хрипло произнесла Кейси, после чего проглотив подступивший к горлу ком, продолжила: – Я Кейси… Стюарт. – Если писали Стюарт, пусть говорят со Стюарт, так решила Кейси. – Вы прислали мне письмо…

– Привет, Кисточка! Не забыла ещё меня? Это же я, Генри.

Выстроенные ещё Кейси Стюарт где-то на задворках памяти стены плотины, в заточении которых многие годы перегнивали ужасные воспоминания, были сломлены. В голову Кейси Уолберг хлынул смердевший мертвечиной и плесенью поток из забытых людей и старых кошмаров. Стюарт… Риплтаун… Генри Градс… Кисточка… Теперь эти детали окончательно сложились в единое целое – в прошлое, от которого Кейси Уолберг многие годы удачно скрывалась, но от своего старого «я» спрятаться ей так и не удалось.

Кейси резко вскочила с кресла, и в глазах тут же поплыло. Она перенервничала, отчего теперь была на грани обморока. До этого состояния Кейси довело всего лишь одно слово – её старое и уже давно не произносимое вслух прозвище. Знать его мог только тот, кто это прозвище и придумал, потому что Кисточкой Кейси называл лишь один человек, и она его вспомнила.

Генри Чарльз Градс – одноклассник из средней и старшей школы; мальчик, с которым она дружила; парень, с которым она впервые поцеловалась. Градс больше любил своё второе имя, поэтому всем он представлялся исключительно как Чарльз, а Генри его называли только бабушка, родители и Кейси.

– П-п-привет, Генри, я… я не ожидала, – с искренним удивлением сказала Уолберг.

Пусть Кейси ещё не знала зачем Генри её разыскивал, но несмотря на это художница пересилила напряжение в теле и обошла обморок стороной. Она села обратно в кресло и с облегчением откинулась на его спинку, однако расслабиться в полной мере у Кейси не получилось, потому что чутьё подсказывало ей – нужно быть начеку.

– Ох, Кисточка. – В трубке раздался тяжёлый вздох. – К сожалению… дело действительно срочное.

Кейси насторожилась. Тон Генри не предвещал ничего хорошего, он скорее прозвучал для старой подруги как предупредительный выстрел и лишь подготавливал её к чему-то до боли неприятному. Взгляд Кейси невольно вернулся к монитору компьютера, и внезапно, словно издалека, откуда-то с краёв вселенной, до неё начал доноситься уже другой, тихий и стрекочущий голос, без устали повторявший:

«Кейси Стюарт. Срочно!», «Кейси Стюарт. Срочно!», «Кейси Стюарт. Срочно!».

Теперь женщиной управлял страх, особенно её рукой, которую он заставил сжаться, и с большей чем прежде силой, мучить карандаш.

– Ты уехала так давно, – продолжил Генри. – Здесь никто тебя не помнит, а я всё эти годы пытался понять, куда же ты делась. Ох, Кисточка, как же я хотел услышать тебя… Помню, когда я узнал, что ты уехала, то пошёл к твоему отцу, но он строго запретил мне искать тебя, хотя лучше сказать, он обещал «снести мне башку», если я возьмусь тебя искать. Я так и сделал… точнее, не сделал… в общем, я все эти годы тебя не искал… но сейчас… пойми меня правильно, Кисточка, у меня наконец появилась веская причина. Я потратил месяцы, чтобы найти хоть какую-то зацепку. – Генри вдруг смолк и тяжело задышал, будто бы собираясь с силами и стараясь подобрать нужные для разговора слова. – Твой отец… Ох… Я даже не знаю, как тебе это сказать.

– Да говори ты уже как есть! – Вырвалось у Кейси. Эти слова знакомо отозвались в её мыслях, и Кейси вспомнила, что Стюарт не раз повторяла их при общении с Генри, а значит эти слова оказались частью смердящего памятного потока, в котором сейчас утопала Уолберг. Она совершенно не удивилась, что переход из юношества в мужество не выбил из Генри нерешительность, он всегда был рохлей. Но Кейси показалось странным, что такой человек выбрал себе такую профессию, ведь нет ничего хуже трусливого адвоката, которому нужно стоять перед лицом закона и быть каменной стеной, защищающей клиентов. Впрочем, Кейси это не сильно волновало, сейчас Генри ей не нужен ни в каком виде: ни как адвокат, ни как старый и верный друг.

В трубке на мгновение воцарилось молчание, и после гулкого вздоха Генри выпалил:

– В общем… Рик Стюарт… он… его убили десять месяцев назад.

– Убит… десять месяцев… – только и смогла выдавить Кейси. Из её рта будто вместе со словами и, выпорхнувшим за ними протяжным выдохом, улетучилось и нажитое непосильным трудом счастье. Теперь Кейси была на грани истерики, но она держалась, держалась изо всех сил, чтобы выслушать Генри, положить трубку и дать волю бушующим в ней чувствам.

– Кейси, пожалуйста… позволь мне закончить, – перебил её Генри, и, видимо поднабравшись смелости, решил вывалить на подругу всё и разом. – Твой отец был… В общем, его похоронили на местном кладбище, рядом с твоей матерью. У меня не получилось прийти на похороны, но я же его адвокат и твой друг Кисточка, поэтому я всё ещё слежу за расследованием. Прости, но я обязан тебе рассказать подробности. Его тело нашли в той комнате, где мы… ну… ох… в общем, в твоей комнате. Его опознание провела ваша соседка. Кисточка, тот, кто совершил такое зверство, до сих пор не найден, и, честно, я жду не дождусь, когда изловят это чудовище. Я уверен, его схватят и приговорят к смертной казни, уж об этом я позабочусь… Теперь я обязан оповестить тебя о наследстве, это мой долг как его адвоката. – Генри взял короткую паузу, отдышался и продолжил. – Деньги на свои же похороны Рик хранил у меня, но как, в случае чего, найти тебя, он не говорил. К сожалению, вообще никто не знал, где ты, да и под какой… фамилией живешь.

Голос Генри покоробился при словах о фамилии. Кейси сразу же уловила это, словно её старинный друг всё ещё желал, чтобы она сменила фамилию исключительно на Градс.

– Твой отец, насколько я знаю, никому о тебе не рассказывал… – продолжил Генри. – Да он вообще толком ни с кем не разговаривал. Я искал… как мог искал тебя, Кисточка, и нашёл. Точнее тебя нашёл мой хороший друг – частный детектив. Он изрядно потрудился. По той информации, что я дал ему, найти тебя казалось делом невозможным, но он совершил чудо. Но… я тогда ещё не был до конца уверен, что это была именно ты. Ладно, думаю, тебя это сейчас мало интересует. Кхм… Твой отец… Кейси… Кейси, ты меня слушаешь?

– Да, Генри, слушаю… – Тошнота подступала к горлу Кейси, а её глаза всё ещё были на мокром месте, но она сдерживала эмоции, чтобы звонко не зареветь. – И что же он мне оставил? – Кейси не хотела показывать своё настоящее отношение к горю. Безразличие к смерти отца – вот что должен был услышать и запомнить Генри.

– Кейси, мне очень жаль, что я…

– Генри! – резко перебила его Кейси. – Ты искал меня для передачи наследства и подписания нужных для этого документов. Прошу, скажи, что в завещании, и оставь меня одну с этой проблемой.

«Проблема, точно! Именно проблема, а не горе, – так это должен запомнить Генри», – заключила Кейси.

– Хорошо, – сухо ответил Генри с явными нотками обиды. – Рик Стюарт завещал тебе свою… вашу квартиру, где вы раньше жили. Думаю, адрес ты помнишь. Ещё сбережения в размере 52 310 долларов…

– Сколько? – Кейси не поверила своим ушам. Она была уверена: отец не мог разжиться такой суммой, если только он не сорвал куш в лотерею, но в это поверить ещё сложнее, потому что Рик Стюарт был далёк от любого азарта. Это Кейси знала наверняка.

– Кейси, послушай… как-то Рик пришел ко мне и попросил помочь составить завещание. В тот день он оставил деньги на собственные похороны и попросил внести в завещание квартиру и сбережения. Когда твой отец пришёл ко мне, я только начинал практику. Уже потом я понял, почему Рик выбрал именно меня. Он знал, что я твой друг и в случае чего разыщу тебя, даже несмотря на его запреты. Знай, за свою работу я брал немного, но делал её со всей ответственностью.

«Как благородно. Лучше бы ты послушался запрета», – подумала Кейси.

– …деньги твоего отца всё это время хранились на счету в местном банке «Финанс-Каст». Каждый год после премии Рик ходил банк и возвращался ко мне с выпиской, чтобы обновить сумму в завещании. Вот так и скопилось больше пятидесяти тысяч, и твой отец заработал их честным трудом.

– О боже… ты точно уверен?

Кейси подумала, что подобная сумма и Рик Стюарт просто несовместимы. Налоги, плата за дом и машину, в конце концов, еда и вода. Поэтому Кейси задала вопрос уже самой себе:

«Он хоть что-то тратил на себя»?

– Уверен, – ответил Генри. – Я прямо сейчас смотрю на банковскую выписку, а ещё у меня копии его налоговых деклараций. Тут всё оформлено как положено.

– Хочешь сказать, что мой отец на себя ничего не тратил?

– Кисточка, я всё ещё твой друг, и я хочу быть с тобой честным…

– Ну так будь им! – Рявкнула в трубку Кейси. – Хватит уже юлить и говори прямо. Я и с первого раза поняла, что ты мой друг, и я ценю это. – Кейси было противно за себя, но ей пришлось соврать, потому что Генри уже давно ей никакой не друг, он не больше, чем частичка ядовитого прошлого, которое прямо сейчас отравляет её настоящее.

– Кейси, прошу, не кричи, я не пытаюсь юлить. Откровенно говоря, я и сейчас прокручиваю в голове все визиты твоего отца. Из года в год он худел. Когда Рик впервые пришёл в контору, кажется, он весил все 110 килограмм. В основном мышцы – он же был здоровый, прям могучий дуб, но вот год назад в мой кабинет вошло какое-то жал… в общем, подобие того Рика Стюарта, которого я знал.

Генри замолчал, словно бы ожидая резкого ответа, но Кейси стоически выносила этот рассказ и молча ждала его конца. Вскоре Генри продолжил:

– На вид он весил около 70, если не меньше. А глаза… его голубые глаза изменились до неузнаваемости, белки покраснели, а зрачки сияли как рубин, и… это было жутко. А ещё… от него странно пахло. Сколько помню, от твоего отца всегда пахло опилками и хвоей, даже когда он впервые пришёл ко мне. Но уже через год от него начинало пахнуть кислыми апельсинами, а через пару лет эти цитрусы… ну будто начали гнить, и с каждым годом запах становился всё резче. Может он чем-то заболел или что-то в этом роде, я не знаю, но Кейси, твой отец пожертвовал собой и своим здоровьем, чтобы оставить тебе хоть что-то. Я не посмею его за это осуждать.

Кейси чуть не сорвалась на словах о запахе опилок и хвои. Она его помнила, она прямо сейчас его чувствовала, с этого аромата начинался Рик Стюарт.

– Наверняка отец завещал мне свой полуразваленный бьюик? – Заговорила Кейси, желая поскорее услышать все пункты завещания, чтобы наконец попросить Генри выслать документы секретарю и оставить её наедине с болью утраты.

– Не совсем…

– Не совсем? Что же тогда за счастье мне привалило?

Кейси вздрогнула. Она опять услышала жуткий голос, который неожиданно раздался словно над самым ухом:

«Привет, Кейси, думала, мы тебя не найдём? Ошиблась, тварь, мы уже в твоей голове!»

– Последнее, что оставил тебе отец, это… секунду… а вот, набор юного художника.

Кейси не выстояла перед словами Генри и всё-таки заревела. Она не ожидала, что самое радостное воспоминание юности так подло поступит с ней. По телу Кейси будто бы прошёл разряд тока, заставивший конечности напрячься до предела, из-за чего тишину нарушил звук треснувшего карандаша, и похожий треск раздался где-то в подсознании самой Кейси. Она закрыла глаза и прикрыла их ладонью, чтобы погрузиться в темноту, где её никто не смог бы достать, но из черноты то и дело выплывали картинки, изображавшие её прошлую жизнь и день, когда она потеряла всё, что когда-то давно считала бессмертным счастьем.

Теперь Кейси негде было прятаться, она не могла даже погрузиться в свои мысли, потому что и в них она видела горящих в темноте красных светлячков, и одну пару оранжевых огоньков – чудовищ из давно не снившихся ночных кошмаров. Кейси поняла – внутренний и леденящий душу голос принадлежал им.

«Соскучилась по нам, Кейси?»

2

Мать Кейси умерла при родах. Рику пришлось проявить недюжинную силу духа, чтобы пережить утрату любимого человека и не задвинуть на второй план новорождённую дочь. Ему было тяжело свыкнуться со смертью жены, но Рик держал всё в себе и не перед кем не проявлял слабости, даже несмотря на то, что его внутренний мир резко перевернулись с ног на голову и практически рухнули. Тяжесть участи отца одиночки со временем почти раздавила Рика, поэтому он захотел пригласить пожить к себе мать, чтобы она помогла ему пересилить трудные времена. Только Рик всё тянул с решением, потому что до последнего верил в свои силы.

Однажды ему пришлось попросить об одолжении любителя ковбойских шляп – так он называл соседа Роба Лютера – приглядеть за пятилетней Кейси, потому что у него была ночная смена. Сосед не отказал, но той же ночью Рик пожалел о своей просьбе.

Ночью Кейси позвонила отцу на работу и, плача навзрыд, молила папу прибежать домой, потому что тётя Лютер отшлёпала её и назвала «хитрожопой». Вернувшись, Рик серьёзно поскандалил с соседкой и выслушал о себе много нового, что раз и навсегда подтвердило гулявшие между соседями сплетни – Марта Лютер не добропорядочная женщина, а острая на язык мегера, свекровь зла, а её бесхарактерный, но весьма учтивый супруг, с которым Рик виделся и общался почти каждый будний день, заложник дикого нрава этой женщины.

Рик никогда не сталкивался с Мартой лицом к лицу, этого не позволяла работа и забота о дочери, да и саму соседку он видел в общем коридоре лишь несколько раз. По всей видимости, как думал Рик, мегера Лютер не любила покидать своё уютное, свитое из желчи, гнездо.

В тот день в слезах своей маленькой дочери Рик Стюарт увидел отражение собственной беспомощности. Это заставило его призвать на помощь мать. Её помощь оказалась для сына неоценимой, и со временем Рику было куда легче справляться с отцовскими и семейными делами. Всего через 4 года женщина умерла.

В день смерти матери Рик осознал, что теперь он стал настоящим отцом-одиночкой, а у малютки Кейси остался только папа – единственный родной человек в этом населённом Мартами Лютер мире. В этот раз удар судьбы не выбил у Рика почвы из-под ног, а даже наоборот, потеря родителя будто закалила его отцовские чувства, и он окончательно посвятил всего себя дочери и старался быть для неё примером достойного мужчины. Рик был заботлив и учтив, всегда проявлял внимание к интересам дочери и старался поддерживать её во всех начинаниях. Помимо этого, он относился к работе на лесопилке и к домашнему хозяйству со всей ответственностью: не был расточительным на деньги и пустые упрёки, никогда не ругался и не курил при Кейси, а выпивал редко и немного, исключительно в компании других работяг лесопилки и только когда дочки не было рядом. Никто не мог усомниться в том, что каждый день Рика Стюарта начинался в первую очередь ради Кейси.

Семья Стюартов жила в крохотной квартирке, на пересечении Бирман-стрит и Гармет-роуд. Стены их дома помнили всё о взрослении Кейси. Первые неуверенные шаги, невнятные слова, слёзы горести и радости; внезапные месячные и смущенное лицо Рика в попытках объяснить дочери, что с ней всё в порядке и она не умирает; несуразный поцелуй с одноклассником Генри Градсом; многочасовую телефонную болтовню с подругами о моде и парнях, победах и неудачах и других девчачьих делах. В этих же стенах, на каждый крупный праздник, Рик баловал Кейси подарками, а сам получал в ответ не менее прекрасный дар – счастливую улыбку на лице дочери. Самым же памятным и судьбоносным подарком для Кейси стал набор юного художника.

Однажды, накануне Рождества, Рик перед сном спрятал под ёлку подарок для дочки – деревянный кейс тёмно-орехового цвета с медной ручкой и двумя замками с накидными скобами. Найденный утром ящичек поначалу казался Кейси скучным, не для девочки двенадцати лет, но чем больше она в него вглядывалась, тем больше интереса он в ней вызывал. В его крышку было врезано стекло, немного приоткрывавшее тайны деревянного чемоданчика: сквозь него можно было разглядеть шесть из двенадцати тюбиков акриловой краски, три кисти из синтетики и деревянную палитру. Над стеклом был изображен логотип фирмы, а под ним надпись: «Набор юного художника». К крышке ящика кусочком скотча был приклеен ещё один отцовский подарок – сложенный вдвое альбомный листок. Рик конечно мог подарить и красочную открытку, но он не уважал все эти покупные пресные картонки, поэтому решил проявить смекалку. Он взял синий, желтый, красный маркеры и лист бумаги, а затем грубым почерком написал два разноцветных предложения, над которыми работяга-дровосек раздумывал несколько дней подряд:

«В судьбе каждого человека есть такие люди, которые меняют направление ветра твоей жизни в нужную сторону, и ты начинаешь наслаждаться полётом. Спасибо тебе, дочка, я наслаждаюсь».

В тот праздничный день Кейси решила остаться дома и провести его с отцом, что Рик расценил как подготовленный дочерью подарок, но он ошибся. По планам Кейси должна была пойти в гости к подруге, но вместо этого она весь день смотрела с папой телевизор и поедала сладости. Всё это было частью хитрого замысла, потому что ещё утром Кейси хотела поскорее порадовать отца своим рукотворным подарком и сделать ему настоящий сюрприз – нарисовать открытку.

Вечером, пока Рик спал, Кейси удобно устроилась на полу в своей комнате. Для сюрприза она приготовила все необходимое: белый лист бумаги, воду для промывки кисточек и сам кейс, который прямо как вскрытый пациент на хирургическом столе позволял доктору художественных наук копошиться в своих внутренностях во имя искусства.

В голове Кейси, как на карусели, крутились самые разные идеи. В основном лезла всякая банальная ерунда: папа на дорогой машине, рисунок отца с подписью «Лучший папа века» или «Лучший папа на свете», но всё это было не то. И тут Кейси взглянула на сам набор, не обратив внимание на послание, уголок которого торчал из-за кейса. Притаившись, оно словно поджидало, пока девочка переберёт череду скучных замыслов и наконец-то заметит его.

Задрав голову и прищурив один глаз, Кейси отправилась в воображаемый мир, но вдохновение так и не посетило её. Девочка решила отвлечься и разложить содержимое кейса перед собой. Придвинув к себе набор, она наконец заметила сложенную вдвое открытку.

«Спасибо тебе, дочка, я наслаждаюсь».

– Точно! – Осознав, что сказала это вслух, Кейси быстро прикрыла рот ладонью. Прислушавшись, она поняла, что папа по-прежнему спит. «Нельзя ли потише? У тебя там вообще-то отец спит», – проворчала Кейси в мыслях голосом Люсиль Болл.

Девочка раскрыла подаренную открытку и положила её рядом с кейсом, затем она разложила перед собой внутренности набора и принялась творить. После двух часов кропотливой работы, Кейси на цыпочках прокралась на кухню и оставила сюрприз на заранее подобранном месте, после чего вернулась в комнату и легла в постель.

На следующее утро Кейси всё ещё крепко спала, а её рисунок висел на старой как мир дверце холодильника. Как казалось Кейси, лучшего места для сюрприза найти было попросту невозможно, потому что её отец каждое утро начинал не со стакана воды или чистки зубов, а с сытного завтрака. Девочка не прогадала, в то рождественское утро привычный утренний порядок был нарушен, потому что Рик заметил подарок раньше, чем успел схватиться за ручку холодильника. Он начал вглядываться в рисунок и сразу же понял, почему он висел именно здесь. Рик придержал магнитик и снял альбомный лист с дверцы. Ему захотелось было пойти к дочери, разбудить её и обнять, но он всё же решил дождаться пока Кейси проснётся сама. Чтобы скоротать время, Рик принялся внимательно разглядывать подарок. На нём нарисованный двойник Рика Стюарта, одетый в клетчатую льняную рабочую рубашку и синие джинсы, бежал по зелёному полю. Его седые короткие волосы развевались на ветру, руки были раскинуты в стороны, а сине-белые потоки ветра будто бы подхватывали его и пытались унести куда-то в небо. Рик удивился тому, насколько красиво Кейси сочетала цвета, но вот мимика лица явно хромала. Отец конечно понимал, что его нарисованная копия улыбалась во весь рот, но из-за недостатка знаний и опыта у юной художницы скорее получился до смерти перепуганный карикатурный дровосек, который будто от чего-то убегает. Несмотря на это, лицо Рика озарила широкая улыбка, потому что этот рисунок – неповторимый подарок, и ни у одного отца в мире больше такого не было. Рика переполняли эмоции, он хотел было вернуть рисунок на место и пойти умыться, а уже после позавтракать, как вдруг что-то ему подсказало посмотреть на обратную сторону альбомного листа, где его встретили слова, окончательно тронувшие его могуче-дубовую душу:

«Спасибо, папочка, я тоже наслаждаюсь полётом».

Пока Кейси Уолберг заново переживала счастливейшее мгновение детства Кейси Стюарт, её накрыла новая волна воспоминаний, принесшая с собой роковой день, который запомнился обеим как кошмар всей жизни.

За неделю до школьного выпускного бала Кейси весь вечер обсуждала с подругами по телефону предстоящее событие. Будущая выпускница, захваченная разговорной суматохой, не заметила, что отец задерживался на работе уже на целый час, а до полуночи оставалось всего ничего. Попрощавшись с друзьями, Кейси положила трубку и крикнула:

– Пап, извини, я тут заболталась немного. Ты голодный? – Кейси ожидала услышать ответ, но его не последовало. – Пап? – Снова крикнула Кейси. Она взглянула на часы и удивилась непривычному для этого времени безмолвию.

Открыв дверь своей комнаты, Кейси встретилась лицом к лицу с заполонившим коридор мраком. Выключатель света был в другом конце коридора, и перед тем как шагнуть в темноту, девушка прислушалась – ни звука льющейся из крана воды, ни работающего телевизора, ни шагов или голоса отца, только кромешная тишина. Приложив ладонь к стене, Кейси вошла во тьму и двинулась вперёд короткими шажками. По пути она коснулась двери ванной и туалетной комнат, и уже почти добралась до конца коридора, ведущего в комнату, которую Кейси называла «три в одной», потому что эта часть квартиры одновременно служила гостиной, кухней и спальней отца. Наконец она нащупала выключатель и тут же застыла от недоумения.

Кейси заметила, как со стороны входной двери тянулся худой луч света. Девушка чуть подалась вперёд, чтобы заглянуть за закрывавшую обзор стену, и теперь она ясно видела, дверь в квартиру не просто не заперта – она приоткрыта. Кейси охватила тревога. Она сегодня никуда не выходила и была уверена в том, что, проводив утром отца на работу, закрыла за ним дверь на замок. Чтобы унять беспокойство Кейси медленно подняла выключатель вверх, но после тихого щелчка успокаивающий свет так и не явился. Теперь Кейси овладел страх.

Ей в голову тут же вгрызлась леденящая душу мысль: «где-то здесь прячутся воры или убийцы, или и те, и другие сразу». Поэтому Кейси начала всерьёз обдумывать план собственного спасения и наспех подобрала два варианта. Первый: вернуться в свою комнату и позвонить в полицию, однако теперь Кейси сомневалась, а точно ли она утром закрыла дверь? Кейси отмела этот вариант, потому что её отец точно не будет в восторге, если ему придётся объяснять полицейским, почему его взрослая дочь боится открытых дверей. Второй: подойти к двери, закрыть её, и включить висевший рядом переключатель света. Поразмыслив несколько секунд, Кейси решила сделать именно так, потому что возможный преступник точно бы закрыл за собой дверь, да и соседи могли в любую секунду заглянуть в квартиру и проверить, всё ли здесь в порядке.

Сделав несколько глубоких вдохов, Кейси вместе с воздухом будто глотнула паров смелости и сделала шаг вперёд. Вопреки ожиданиям, с ней ничего не произошло, никто на неё не набросился, не было никаких подозрительных звуков, но спокойней Кейси от этого не стало. Она решила во что бы то ни стало пройти это испытание смелости до конца, ведь до двери почти рукой подать. Кейси сделала ещё шаг и посмотрела на проникающий в квартиру свет, который казался девушке опасным, словно он был ловушкой и освещал путь чему-то враждебному, притаившемуся за порогом квартиры. Кейси сделала ещё шаг, и ей стало дурно от волнения, поэтому она принялась сжимать и разжимать уже липкие от пота ладони в надежде не потерять самообладание. Четвёртый, пятый шаг, осталось примерно два-три и Кейси сможет дотянуться до двери. Сердцебиение перепуганной девушки набрало сумасшедший темп, его бой отдавался у Кейси ушах, сотрясая её и без того напряжённое состояние. Кейси не желала мучить себя ещё больше, поэтому она не шагнула, а прыгнула на дверь и, навалившись на неё всем телом, с шумом закрыла и повернула ручку замка.

Упершись лбом о дверь, Кейси попыталась перевести дыхание, но отдышаться никак не получалось. Ей показалось что горло словно сдавливала сама темнота или того хуже, рука притаившегося во мраке вора или убийцы. Приложив ладонь к стене, Кейси начала искать выключатель. Комнату наконец озарил свет, заставивший Кейси с облегчением выдохнуть.

– Не… – Кейси сглотнула. – Неужели ты такая трусиха, Кейси? Это просто темнота… дурочка, – прошептала она.

Кейси развернулась и тут же со вскриком дернулась в испуге.

– Папа! – Он стоял в нескольких шагах от неё, с опущенной вниз головой. – Твою… Да как так можно-то а? – Кейси накрыла лоб ладонью и чуть не заплакала от неудачной и жестокой шутки, но вместо этого Кейси, чего она раньше никогда не делала, накричала на отца. – Как можно было до такого додуматься? У меня чуть сердце не остановилось. Не шути так больше!

Рик поднял голову и посмотрел на дочь с безумной улыбкой, а затем прохрипел:

– А я и не шучу.

– Не поняла? – С искренним недоумением спросила Кейси.

Рик сделал два шага навстречу к дочери и с размаху ударил её кулаком прямо в нос. Кейси влетела спиной во входную дверь квартиры и рухнула на пол. Приземлившись, она ощутила острую боль в спине, а её лицо запылало жаром, особенно горел сломанный нос, из которого брызнула кровь. Пока Кейси пыталась осознать, что произошло, Рик снова ударил её, но уже ногой в бедро. Кейси крикнула от нового притока боли и в страхе глазела на отца. Рик смотрел на неё с высоты своего роста всё с той же пугающей ухмылкой, вид которой врезался в память Кейси и сокрушил её привычный мир не слабее хлёсткого удара в лицо.

– Папа, папочка, остановись! Мне больно! – Не щадя горла кричала Кейси. Услышав собственные слова, Кейси окончательно осознала, что её избивал собственный отец.

– Сейчас мы научимся танцевать. – Рик поднял ногу. – Урок первый: ноги! – И с силой опустил её на живот дочери.

У Кейси от боли окаменела грудь и перехватило дыхание. Она жадно хватала ртом воздух, но в горло будто вставили пробку, мешавшую Кейси надышаться вдоволь. Попытки просить отца прекратить превращались лишь в неразборчивые всхлипы, которые лишь усиливали наполнявший рот Кейси металлический привкус. Внезапно Рик присел на корточки по правую сторону от лежащей дочери. Кейси от страха прижалась к полу. Она не знала, чего ожидать от похожего на её отца жестокого незнакомца. Кейси в принципе не могла поверить, что человек пред ней ещё утром был любящим и заботливым Риком Стюартом.

– С ногами ты управляться умеешь. Хм-м… Ты меня удивила. Думаю, пора переходить к трюкам посложнее, как думаешь?

У Кейси лишь получилось выдавить из себя:

– Папочка, пожалуйста… не надо.

Рик приставил ладонь к уху, делая вид, что плохо расслышал:

– Папочка, пожалуйста? Ну как же я могу тебе отказать?

Взгляд Рика резко преобразился, отчего Кейси забоялась отца ещё больше, в его глазах будто промелькнул лик ужасного монстра. Рик схватил дочь за волосы и потащил к кровати, стоящей на другом конце комнаты «три в одной». От натяжения кожу головы Кейси будто бы кололи тысячи раскалённых иголок. Кейси пыталась кричать и вырываться, но не хватало сил и воздуха.

Не дойдя пары шагов до кровати, Рик отпустил волосы дочери, и та плюхнулась на пол. Из её рта вылетела струйка крови, а из горла будто выскочила пробка и Кейси наконец глотнула воздуха. Она перевернулась на спину и с ужасом взглянула на отца. Он стоял к ней боком и смотрел в сторону тёмного коридора, ведущего в комнату дочери. Кейси не хотела терять возможности и решила спасаться, но только она начала превозмогать боль в теле и подниматься на ноги, как Рик опомнился и снова кинулся на дочь. Он схватил её за волосы и дёрнул к себе. Вскрикнув от боли, Кейси упала перед отцом на колени. Она тут же напряглась и в страхе перед новым ударом зажмурила глаза, но его не последовало.

Раскрыв веки, Кейси увидела наистраннейшую картину. Рик опять застыл над ней подобно статуе, и, всё ещё держа дочь за волосы, смотрел в чёрный коридор, из которого в него будто вглядывалась сама тьма. Кейси понимала, с отцом происходит нечто за гранью её понимания, поэтому она решила воспользоваться моментом и отдышаться пока была возможность, а после рассчитывала при любой возможности сбежать или позвать на помощь.

Неожиданно для Кейси, Рик отпустил её волосы. Жертва оказалась свободна. Кейси решила не упускать шанс, и медленно двинулась на четвереньках в сторону двери, с трудом сдерживая стон от боли. При попытке встать она почувствовала острый укол в спине и судорогу в животе. По её телу с утроенной силой пронеслась резь, скорчившись, она упала на бок и простонала сквозь зубы. Кейси в миг осознала свою роковую ошибку. Она резко обернулась, ожидая худшего, но Рик по-прежнему стоял без движения.

«Пожалуйста, смотри в коридор, господи… просто смотри в коридор», – молила Кейси.

Она всё ещё не могла поверить в реальность происходящего, но для себя Кейси чётко осознала одно – человек позади неё лишь оболочка отца, но жил внутри неё кто-то другой, по крайней мере, Кейси в это искренне верила. Переведя тревожный взгляд на дверь, Кейси попыталась опереться на левую руку, но тут её слух пронзил раздирающий крик. Обернувшись, Кейси увидела, как отец закрыл уши руками и продолжил орать. Он выглядел как обезумевший зверь, которого пытали особыми звуками, но Кейси ничего не слышала. Ей казалось, отец попросту сошёл с ума, и то, что приносит ему непомерные страдания, звучит лишь в его голове. Кейси на мгновение захотелось подбежать к отцу и хоть чем-то ему помочь, но голос здравого рассудка всё же принудил её отвернуться от этого злобного двойника Рика Стюарта и спасаться, пока не стало слишком поздно.

«Злобного двойника Рика Стюарта… злобного двойника… злобного», – повторялось у Кейси в голове.

Кейси с трудом удалось приподняться. Живот тут же резануло от боли, но уже терпимой. Кейси вытянула руку и, согнув ногу в колене, немного продвинулась вперед. До двери оставалось всего несколько подобных движений, она всё ближе, ещё ближе, но вдруг Кейси замерла. Вокруг стало слишком тихо, отчётливо слышны лишь всхлипы. Кейси понимала, сейчас бы стоило приложить все остатки сил и терпения, чтобы выскочить из квартиры, но над ней возобладало нездоровое любопытство, поэтому она медленно повернула голову и, затаив дыхание, принялась глазеть на «злобного двойника». Он стоял на прежнем месте и плакал. Кейси показалось, что беда ушла, но ошиблась. Всего через мгновение Рик разразился криком.

– Ублюдки! Заткнитесь, я знаю, что вы голодны. Заткнитесь! – Рик обернулся в сторону Кейси. – Слышите меня?!

Отец ринулся к дочери, и, схватив её за ногу, вновь потащил к кровати. Всё произошло за секунду, Кейси не успела даже вскрикнуть. Теперь она понимала свою ошибку, нужно было спешить, теперь же заново предстоит бороться за свою жизнь. В Кейси нарастало желание выжить и убежать от свирепого зверя, поэтому она свободной ногой начала пинать руку отца, но все попытки нанести весомый удар были тщетны. Папа-монстр их будто не чувствовал.

– Сейчас вы пожрете! И если не заткнётесь, я хрен больше вернусь, поняли? – кричал Рик в тёмный коридор.

– Папа, остановись. Прошу тебя, остановись! – Кейси кричала, но её крик никак не мог заглушить голоса, звучащие, как думала девушка, лишь в голове обезумевшего отца.

Рик дернул к себе ногу дочери. Кейси тут же со скрипом скользнула по паркетному полу и вскрикнула от тянущей боли в бедре. Она хотела перевернуться, но не успела. Рик опустил мозолистую ладонь на её голову и сжал волосы в кулак. Кейси подумала, что это конец, поэтому она закрыла глаза в ожидании смерти, а Рик резко и с хрустом повернул голову дочери к себе.

– Ааа… – закричала Кейси от страха перед треском собственных костей и ощущения приблизившейся смерти.

Кейси смогла открыть глаза, и тут же один ужас сменился другим. Она не совсем понимала, то ли её разум помутился от борьбы за жизнь, то ли она уже страдала в аду, но Кейси чётко видела в тени коридора мелкие красные вспышки, и возвышавшиеся над ними два оранжевых огонька. Это зрелище казалось тем самым, знаменитым светом в конце тёмного тоннеля, но всё же это был не он. Внезапно Рик вновь дёрнул дочь к себе, и новый приступ дерущей боли подсказал Кейси, она всё ещё жива.

Притащив дочь к кровати, Рик отпустил волосы Кейси и перехватил её за воротник футболки. Его сильная рука с лёгкостью оторвала девушку от пола и швырнула на кровать. От такого грубого броска обжигающие и колющие ощущения растеклись по всему телу Кейси, но её крики всё не трогали душу разъярённого отца. Рик залез на кровать, и через пару движений Кейси оказалась между его ног. Объятая страхом перед собственным отцом, опасаясь непредсказуемости его поступков, Кейси изо всех сил заорала, в надежде докричаться хоть до кого-нибудь.

Рик обхватил пальцами шею дочери и визг её голоса был в миг заглушён. Кейси знала, отцовские руки-тиски с легкостью переломят ей шею, поэтому она старалась смотреть ему прямо в глаза, надеясь на чудо или проявление жалости. Но с каждой секундой Кейси всё меньше верила в своё спасение. Она смотрела в заливаемые кровью голубые глаза, уже не принадлежавшие её отцу, перед ней и вправду явилось нечто, дикий зверь, чей взгляд за несколько секунд сменился с человеческого на монструозный кроваво-красный.

Воздуха катастрофически не хватало, лёгкие горели, а тело с каждой секундой слабело всё сильнее. Чем больше жизнь покидала Кейси, тем смиреннее она ждала смерти. Голова девушки непроизвольно склонилась влево, и Кейси увидела рисунок-сюрприз, всё ещё висевший на дверце холодильника. Кейси из последних сил потянулась к нему и почти беззвучно прохрипела предсмертное желание:

– Папочка, прилетай…

Кейси начала ощущать странное чувство, похожее на приближение холодных губ, но оно внезапно упорхнуло и тут же её горло будто тронул обжигающий холод, который быстро остудил раскалённые лёгкие. Силки окончательно разжались, и Кейси разразилась кашлем. Она перевела взгляд на отца, теперь он вглядывался в рисунок, а с его лица будто сползла жуткая личина. Он вновь застыл как безжизненная статуя, но его глаза пылали чувствами. Кейси же продолжала упиваться воздухом. Сделав ещё несколько вдохов, она ощутила, как её наполняла жажда жизни. Кейси подумала, что раз сама смерть отступила перед тихим желанием умирающей, значит нужно повторить его как можно громче:

– Папочка, – сглотнув, Кейси закричала, – пожалуйста, прилетай!

Рик наконец посмотрел на дочь привычным отцовским взглядом, а Кейси разглядела на его лице недоумение и шок. Приоткрыв рот, Рик будто хотел что-то сказать, но тут он резко отскочил от дочери. Подбежав к двери, Рик открыл защелку и рванул к началу коридора, который он заслонил спиной, будто сдерживая темноту позади себя. Кейси была поражена и напугана увиденным, но куда больше её страшили кровавые слезы отца.

– Милая, прости… – прошептал Рик. – Это… это все они.

– Папа…

– Кейси, – перебил её отец, – сейчас же беги. Прямо к Перришам. Беги и ни в коем случае не возвращайся. Это больше не твой дом.

– Папа… – Кейси разрыдалась. Чутьё подсказывало ей, нужно послушаться отца и уносить отсюда ноги, но сама Кейси хотела обнять папу и остаться с ним. Она не знала, что будет правильнее.

– Беги, я тебе сказал, – взревел Рик.

Кейси вскрикнула от испуга, а затем заревела, но всё же послушалась отца. Она с трудом встала с кровати и, преодолевая боль, направилась к двери, переступая с травмированной ноги на здоровую.

– Быстрее! – Рявкнул Рик.

Кейси дрогнула от громкой команды и захромала быстрее. Добравшись до входной двери, Кейси открыла её, а затем ещё раз взглянула на отца.

– Я не хочу делать тебе больно… – жалостливо сказал Рик.

Его щёки потемнели от кровавых слёз, а глаза будто светились в темноте, прямо как светлячки. Этот человек, её любимый папа, уже мало чем был похож на утреннего Рика Стюарта, по крайней мере внешне. Кейси хотела заговорить с отцом, попытаться выдавить из него хоть что-то, но она не успела. Сначала алым светом вспыхнули глаза.

– Беги, а не то убью! – злобно прорычал Рик-монстр, выступив на шаг и замахнувшись рукой на дочь.

Кейси, перепуганная новым преображением отца в монстра, вылетела из квартиры в общий коридор дома. Прислонившись к стене, Кейси постаралась не свалиться от страха в обморок, но получалось с трудом, её тело было на пределе. Если побежит, точно потеряет сознание, поэтому она стояла на месте и пыталась успокоиться.

В коридоре царила тишина. Она заставила Кейси задуматься:

«Почему никто ничего не услышал»? Звуки, удары, крики? Почему никто не пришел на помощь? Даже эта мерзкая Марта Лютер не притащилась. Как такое может быть?»

Кейси была готова поверить в то, что она и вправду спит и сейчас путешествует по кошмару, но во сне ничего не чувствуют, а терзающая тело боль была самая настоящая. Загадочность происходящего цепко захватила Кейси и раззадорила неуместное сейчас любопытство. Кейси медленно повернулась и заглянула в дверной проём. Удалось увидеть лишь отцовскую кровать и окно, за которым уже давно стемнело, но из квартиры не доносилось никаких звуков, будто внутри никого и не было. Но Кейси чувствовала, монстр мог притаиться.

«А вдруг он без сознания?» – подумала Кейси.

Эта мысль показалась ей разумной, Ведь можно лишь догадываться о причинах этого затишья. Страх внутри притупился, теперь любопытство и беспокойство за отца подталкивали Кейси к дверному проёму, но чувство опасности всё ещё никуда не делось.

«Как же можно бояться возвращаться домой? Это неправильно», – подумала Кейси, но тут же перебила себя отцовским предостережением: «Беги, а не то убью!»

В голове Кейси развернулась тяжёлая битва с самой собой. Пусть папа и представлял угрозу, но сейчас он мог как никогда нуждаться в помощи дочери, поэтому Кейси твёрдо решила пойти наперекор отцу и переступила порог квартиры. На мгновение Кейси показалось, будто она добровольно шагнула в раскрытую пасть давно знакомого чудовища.

«Да что здесь творится»?

Вопрос возник у Кейси сразу же, как только она услышала что-то похожее на сбивчивое дыхание. Она подумала, что квартира словно оказалась в не пропускающем звук пузыре. Внезапно раздался громкий и переполненный злобы голос Рика, заставивший Кейси дрогнуть от испуга. Она тут же замерла, дабы не выдать своего присутствия, и за это время успела разобрать, что её отец кричал не из-за боли; он будто с кем-то спорил.

Выглянув из-за двери, Кейси попыталась хоть что-то разглядеть в тёмном коридоре, но захвативший его мрак позволил увидеть лишь силуэт отца. Он горланил прямо в темноту, в сторону комнаты Кейси, а его руки все так же преграждали проход в комнату «три в одной». Рик выглядел как неприступная стена, защищающая свои владения. Но от кого? Кейси не знала наверняка, она представляла в роли врага лишь то, что называют галлюцинациями.

– Я и сам знаю, что должен, и ты не забывай!

Кейси пробрало до самого сердца, ей было тяжело слышать этот разговор с безмолвной чёрной пеленой. Кейси была уже почти уверена, что её отец сошёл с ума, вот только она собственными глазами видела, как только что в темноте загорелось множество красных, танцующих огоньков, а за ними из черноты выплыла пара оранжевых светлячков.

Их мерцание заворожило Кейси, она даже не заметила, как сделала шаг внутрь квартиры. Чтобы лучше увидеть происходящее, Кейси, держась за дверь, перенесла вес тела с одной ноги на другую и вытянулась. Со стороны она напоминала гимнастку, разучивающую новый акробатический элемент, только опорой служил не снаряд, а дверь её квартиры.

По неясной для Кейси причине, в ней оживала догадка о том, что её отец не сумасшедший. Точнее, не до конца сумасшедший, коей, впрочем, теперь можно было называть саму Кейси. Ведь у Рика всё же были слушатели, и Кейси ясно видела их – десятки красных огоньков. Они парили в черноте попарно и были куда подвижнее своих оранжевых собратьев, которые держались чуть выше головы Рика.

Огоньки влекли к себе Кейси, и поначалу их свечение казалось ей прекрасным, но чем больше жертва вглядывалась в них, тем меньше они её ворожили. В голове Кейси медленно рождалась мысль о том, что раз эти светлячки в коридоре, то значит они вполне возможно заполонили её комнату и притаились там. Раздумья об этом отвлекли Кейси от обманчивого свечения, и теперь огоньки заставляли её трепетать. Кейси поняла – её отец сдерживает их, это из-за них с отцом творится нечто непонятное, эти огоньки лишили её дома, они украли её жизнь. Теперь квартира 24 – обитель живущих во тьме светлячков. Кейси испытала запоздалый страх и вспомнила, как обезумевший отец тащил её к кровати во второй раз, и как она тогда впервые увидела эти огоньки, но обстоятельства не позволили рассмотреть их как следует.

– Ты услышал меня, или тебе галстук сдавил шею, выродок? Семья – моя! Твоё тебе принесут, ты понял меня? – продолжал кричать Рик, не щадя горла.

Оранжевые огоньки вспыхнули ещё ярче, будто отвечая Рику.

– А вот и голосок прорезался, – саркастично сказал Рик, после чего оторвал руки от стен. – Может, ты объяснишь, что тут произошло? Почему ты хотел скормить им мою дочь?

– Скормить им мою дочь? – Кейси не сразу поняла, что произнесла эти слова вслух.

Рик обернулся на звук её голоса, и Кейси разглядела на его лице гримасу ужаса. Кейси сразу же угадала, чего так испугался отец, ведь она привлекла не только его внимание. Темнота возбужденно замерцала, будто бы готовилась к нападению.

– Выбегай, твою мать! Вон из квартиры! – приказал Рик и кинулся к двери.

Из тени вылетело нечто. Кейси разглядела настольную лампу, за ней вылетел телефон. Первый предмет попал в люстру и заставил свет в комнате «три в одной» потухнуть. Телефон же летел прямо в лицо Кейси. Отпрянув в общий коридор, она увернулась от удара, но споткнулась и приложилась спиной о стену. Боль тут же вспыхнула в её теле с новой силой.

В дверном проёме появился Рик. Кейси отчётливо видела глаза этого монстра – некогда голубые кристаллики теперь горели алым светом, прямо как светлячки в тени, а кровавые слёзы подчёркивали потемневшую и потрескавшуюся кожу вокруг глаз. Само выражение лица Рика казалось Кейси лишённым даже крупицы человечности. Если в этом теле действительно боролись заботливый Рик Стюарт с жестоким Риком-монстром, то Кейси уже не сомневалась, её отец проигрывал.

За спиной Рика теперь правила жуткая темнота, которая будто бы выталкивала из квартиры любой свет. Теперь на Рика падал лишь свет ламп общего коридора, наполовину отделив его тело от населённого мрака. Над Риком, словно разъярённый рой насекомых, хаотично закружились скопища красных огоньков, а по центру засияли два оранжевых светлячка, напоминавшие полководцев армии. Могучий дуб в человеческом обличии умирал под их гнётом, морщины на его лице будто стали еще глубже, а уголки рта дергались в коротких и частых конвульсиях. Кейси не сразу поняла, что Рик-монстр что-то говорил, и тут же догадалась, почему никто и ничего не слышал – звук и правда не мог вылететь за пределы порога квартиры. Не теряя времени на раздумья о причинах появления столь невероятной звуковой аномалии, Кейси, читая по губам, попыталась разобрать слова отца, но единственное, что она поняла, так это нечто похожее на признание поражения и прощание:

«Я мёртв, Кейси!»

На Кейси обрушилась лавина чувств. Прикрыв ладонью рот, она пыталась сдержать истошный крик, за которым бы последовала истерика и паника, но даже Кейси понимала, что в её положении проявления этих чувств смерти подобно. Но вот чего она не знала, так это чего ожидать от этих огоньков, возможно они только и ждали подходящего момента, чтобы напасть и растерзать свою будущую жертву.

Пока Рик говорил, оранжевые огоньки подлетели ближе и зависли прямо над головой беззвучно кричащего. Кейси замерла в ожидании худшего, но вдруг заметила, что отец перестал шевелить губами и повернул голову в сторону, будто бы прислушиваясь. Спустя несколько секунд он закрыл глаза и кивнул, а затем в его лице что-то переменилось. Кейси казалось, что в отце прямо сейчас умирали последние остатки человечности. Он повернул голову в сторону дочери и раскрыл уже полностью красные глаза. От увиденного душу Кейси сдавил ужас.

Рик медленно, будто бы понимая, что Кейси придётся читать по губам, произнес:

«Это больше не твой дом.»

Из темноты выскочило что-то похожее на обугленную руку и упало на правое плечо Рика. Это зрелище заставило Кейси вжаться в стену. От ужаса её тело окаменело, настолько она боялась пошевелиться. Кейси невольно разглядела лапу какой-то неведомой твари, она напоминала покрытую чёрной смолой руку с маленькими заостренными отростками, похожими на ониксовые камешки на поверхности нефтяной лужи. У Кейси складывалось ощущение, что её отца обволакивала чёрное и вязкое желе, от одного плеча к другому, также как ужас сейчас обнимал её саму.

Вдруг губы Рика скривились, приоткрывая спрятанные зубы. Мученик медленно наклонился вперёд, теперь его голова выходила за пределы не пропускающего звук барьера.

– Бег…

Не позволив Рику закончить, чудовищная лапа утащила его в непроглядную тьму. Оранжевые огоньки тоже исчезли, но красные по-прежнему продолжали танцевать рядом с порогом, а Кейси смотрела на них так же, как зачарованные мыши глядят в глаза змей. Вырваться из гипноза Кейси заставил громкий удар закрывшейся перед ней двери. Переполненная страхом Кейси тут же, насколько позволяло искалеченное тело, рванула по коридору к лестнице.

Второпях Кейси, перепрыгнув последние три ступени, приземлилась и ощутила яркую вспышку боли. Если же в бедре что-то отозвалось сдавливанием, то в рёбрах что-то остро щелкнуло, и к боли в спине присоединилось режущее ощущение в груди. Прихрамывая и стеная от боли, Кейси подбежала к массивной входной двери дома, возвышавшейся над девушкой как мифический великан, который будто не хотел выпускать пленницу, а наоборот – отдать её на съедение новым жителям квартиры 24.

«Скормить им мою дочь?»

Кто способен превратить такого человека, как её отец, в монстра и заставить его скормить тварям из темноты собственную дочь? Кем или чем они бы ни были, находиться с ними в одном доме Кейси не желала. Она навалилась всем телом на дверного великана, и тут что-то защемило в груди, но всё же дверь поддалась совсем немного. От рези в рёбрах Кейси закусила нижнюю губу, но ей нужно было успеть сделать проём ещё шире, пока боль окончательно её не извела. Кейси в любой момент могла свалиться в обморок, или что-то острое в груди могло прорезать путь к её сердцу и пробить его одним уколом.

Ощутив металлический привкус во рту, Кейси поняла – у неё носом пошла кровь. Девушка начинала паниковать, теперь ей было страшно даже подумать о том, что происходит у неё за спиной. Боль настолько разрывала тело Кейси, что ей казалось будто, прилетели огоньки и уже принялись рвать её на части. Резкий приступ острой рези пронёсся по спине Кейси, и от страха перед смертью, она вложила последний остаток сил в плечо и вдавила его в дверь.

Великан наконец сдался. Дверь раскрылась, и, балансирующая на грани обморока, Кейси с криком вывалилась на холодный тротуар, разбрызгав несколько капель крови. Кейси плакала, и вскоре слёзы смешались с кровью, но по крайней мере она наконец начала чувствовать себя вне опасности. Кейси осторожно, и по большей части неуверенно, встала на четвереньки. Руки тряслись, мышцы жгло, тело покрылось липким потом и словно противилось воле Кейси, но девушка всё-таки смогла подняться.

Прислонившись спиной к стене, Кейси осмотрелась. Вокруг ни души. Безлюдный город поглотила темнота, и только уличные фонари сдерживали натиск наступившей ночи. Каждый день свет и тьма ведут войну за правление миром, и сегодня Кейси оказалась на трёх полях битв, которые развернулись на улицах, в стенах её дома, и в голове её отца. Свет её обыденной жизни проиграл тьме ужасающих жизненных поворотов. Теперь Кейси оказалась совсем одна, и единственное свечение, льющееся из фонарей и некоторых окон окружающих её домов, ничем не могло помочь в борьбе с населённой огоньками чернотой.

Кейси до сих пор не понимала, что ей пришлось пережить на самом деле. Это было невероятно и кошмарно одновременно. Кейси решила в этот раз твёрдо послушаться отца и пойти к Пэрришам, давним друзьям семьи Стюартов. Осмотревшись, Кейси выбрала дорогу и осторожно, дабы не навредить покалеченному телу ещё больше, побрела по Бирман-стрит. Из окон её квартиры как раз можно было разглядеть эту улицу. Кейси остановилась и, как ей показалось, в последний раз взглянула в родные окна.

За ними по-прежнему правила темнота, но не было видно новосёлов, только в окнах комнаты «три в одной» мелькал новый белый свет. Кейси сразу же его признала и обрадовалась. Свет исходил из налобного фонаря её отца, служившего сейчас по назначению. Кейси видела, как её всё ещё живой отец с остервенением забивал досками окно, большая часть которого уже была заколочена. Внезапно Рик замер, и Кейси поняла, что он смотрит прямо на неё. Отец пару раз выключил и включил фонарь, чтобы привлечь внимание дочери. Кейси никак не отреагировала на световой знак, потому что боялась даже взмахнуть рукой, ведь она могла привлечь внимание огоньков. На мгновение свет покинул окно вместе с силуэтом отца. Кейси заволновалась, потому что это мог быть последний раз, когда они видела своего отца живым. Её опасения не оправдались, через пару секунд свет в окне вернулся резким отблеском, а луч фонарика был направлен на рисунок-сюрприз. Кейси прикрыла рот рукой, чтобы сдержать новую волну бушующих в ней чувств. Отец подавал знак – он прощался с любимой дочерью.

Кейси, не взирая на беснующиеся в голове страхи, вытянула руки перед собой и рассекла указательными пальцами воздух, очертив сердце. В обычных обстоятельствах она бы высмеяла свой поступок, но сейчас он казался самым подходящим, ведь для отца она всегда останется миленькой малюткой Кейси. Но всё это оказалось ошибкой. Вместо любого ответного знака, Рик смял рисунок. Внезапно свет фонарика запрыгал из стороны в сторону, а затем Рик продолжил заколачивать окна. Кейси была в шоке от увиденной издёвки. Слёзы безостановочно стекали по щекам, ей хотелось закричать во всё горло и осыпать проклятиями огоньки, но вместо этого она решила в последний раз попытать счастье.

Она закрыла глаза и начала молиться, чего до этого никогда не делала. Кейси обращалась ко всем богам, которых знала, ко всем силам, о которых ей было известно, и просила остановить этот кошмар. Закончив, Кейси медленно открыла глаза.

Свет фонарика еще просачивался через щели, но всего через мгновение единственный чистый светлячок потух во тьме, и его сменило красное свечение.

«Скормить им мою дочь?»

Рик Стюарт ушёл из дома сегодня утром, а вечером сгинул. Его монструозная копия осталась жить с огоньками в пасти этого безумия. Кейси чувствовала – в эту ночь она осиротела.

«Злобного двойника Рика Стюарта… злобного двойника… злобного.»

Кейси, борясь со сдавливающим ощущением в сердце и с предстоящей болью в теле, побежала по Бирман-стрит.

«Как же можно бояться возвращаться домой? Это неправильно.»

Дорога вела девушку в неизвестность, но теперь даже Кейси она казалась лучше населённой чем-то тьмы.

«Это больше не твой дом.»

До наступления утра Кейси Стюарт бесследно исчезнет. Останется лишь просто Кейси, на чьей новой жизни заживёт и обратится в шрам, нанесённая пережитым ужасом рана, которая через 16 лет заболит вновь.

«Я мёртв, Кейси!»

3

– Кейси… Кейси! С тобой всё в порядке? – Почти кричал Генри в трубку.

Женщина неподвижно сидела в кресле и всё ещё держала трубку телефона рядом с ухом. Обычно рабочий кабинет успокаивал её и внушал чувство защищённости, но только не сейчас. Из её глаз текли перемешанные с тушью слезы, губы дрожали, Кейси до сих пор не могла поверить в то, что она вновь переживает наяву кошмарный сон. Кейси подбиралась всё ближе к нервному срыву, и дабы это предотвратить, ей нужно было как можно быстрее остаться наедине с самой собой.

– Кейси! – Прозвучал из трубки голос Генри.

– Да, Генри, я здесь. – Шмыгнув носом, она продолжила: – Я все поняла. Что мне нужно сделать?

– Тебе нужно приехать в Риплтаун…

– Нет! – Резко перебила Кейси, будто Генри предложил ей лишить кого-то жизни. – Я не приеду. Если нужны подписи, высылай документы, я все сама сделаю или отправлю к тебе адвоката. Но не проси никуда приехать.

– Хорошо-хорошо… Кейси, успокойся, можем сделать и так, если ты этого хочешь. Понадобится доверенность, и в таком случае мы с твоим человеком всё оформим. Давай пока что сменим тему. Что ты будешь делать с квартирой?

– Это уже не твоё дело, Генри. – Она снова шмыгнула носом. – У тебя все?

– Кисточка… я не хотел… я тебя чем-то обидел?

– Нет, – бесчувственно ответила Кейси, испытывая нарастающую злость. – Генри, я тебе на днях напишу или позвоню. Мне всё равно надо кого-нибудь подыскать для работы, а сейчас я не хочу ни с кем разговаривать. – Кейси соврала, она уже знала, кому поручить волокиту со своим наследством.

– Конечно-конечно, я понимаю… Разреши последний вопрос?

– Какой? – раздражённо ответила Кейси.

– Я… то есть… Когда у тебя все будет в порядке, ты сможешь приехать ко мне… ну, скажем, в гости? Я очень…

Кейси бросила трубку. Ей было не интересно, что там «очень» хотел Генри, потому что в её голове сразу же разразился истошный крик:

«Я никогда туда не вернусь. Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда!»

Кейси прорыдала в кабинете ещё час, пока ей не пришла идея, где можно надолго и надёжно спрятаться ото всех. Женщина как могла привела себя в порядок и первым делом позвонила домой. По легенде для семьи: Кейси нужно было срочно закончить важную презентацию, а для этого придётся поработать до завтрашнего вечера. Такие длительные смены были для Кейси в порядке вещей, поэтому звонок не вызвал у её мужа никаких поводов для волнения.

Положив трубку, Кейси вернулась за компьютер и отправила письмо своему старому знакомому со студенческих времен нотариусу Эдварду Риферу. Она знала, что он каждое утро начинает с разбора почты, в том числе и личной, так что её письмо он не должен был пропустить. Кейси наспех и с большим количеством ошибок описала своё положение, опустив невероятные подробности прошлого. В конце письма Кейси попросила Рифера составить на себя доверенность для получения её наследства, а затем сразу же приехать в отель Warwick и позвонить ей из холла.

Всего через час Кейси уже закрыла дверь снятого на несколько дней номера. Она сразу же с размаху швырнула свою сумку прямо на пол и побежала в ванную. Включив душ, Кейси быстро разделась и села в ванну, прямо под струи горячей воды. Пока кожа Кейси только нагревалась, у неё в голове уже изрядно накипело, и вскоре пар вырвался на свободу.

Кейси хватала шампуни, гели, полотенца, и кидала их в стену и кричала, не давая пощады глотке. Когда ванная мелочь закончились, она сорвала душевую занавеску и попыталась его порвать, но не получилось. Швырнув занавеску на пол, Кейси наорала на неё, что было мочи. Пар был почти спущен.

Кейси вернулась под струи горячей воды, а затем обхватила колени и прижала их к себе. Со стороны Кейси начала напоминать сумасшедшую, она принялась качаться взад-вперёд и беспрестанно шептала одни и те же слова:

– Я никогда туда не вернусь. Никогда-никогда. Я никогда туда не вернусь. Никогда-никогда.

Этими словами Кейси пыталась заглушить пугающие мысли. Она понимала, что пережитое всегда будет её преследовать, и ей никогда не поможет смена фамилии, жилья и даже семьи. В качестве верного лекарства Кейси видела лишь одно средство. Ей требовалось время, чтобы зуд ее личной опухоли по имени «Прошлое» вновь уснул, и призрак Стюарт вместе с ним. Но этого не случится, пока Кейси Уолберг не разорвёт новую нить, связывающую её с родным домом и воспоминаниями о нём и давно умершем отце. Только так она смогла бы жить дальше.

***

Мокрые волосы, опухшее лицо, краснющие глаза, дрожащие ладони, сбивчивый тембр голоса и озлобленность в поведении, это был словно другой человек, жалкая подделка красивой и жизнерадостной женщины, которую уже много лет знал Эдвард Рифер.

Он понимал, весть о смерти родителя в какой-то мере оставляет отпечаток на внешности и поведении человека, но в каждом движении Кейси чувствовался страх. Она постоянно оглядывалась по сторонам и говорила впопыхах, будто ей не терпелось закончить разговор и убежать обратно в номер. Даже на простое предложение помочь ей собрать вещи и подвезти её домой, Кейси отреагировала со злобой и опаской.

«Нет! Я не хочу показываться дочери в таком виде. Рифер, прошу… только ты не лезь ко мне в душу. Просто сделай для меня кое-что».

Кейси попросила старого друга поехать в Риплтаун и стать её представителем в получении наследства. Ему и раньше приходилось помогать Кейси, но это был первый раз, когда она попросила поехать в другой штат. Эдвард хотел было отказаться, и вдруг Кейси положила на журнальный столик листок с записями и 6800 долларов наличными, и следом, как будто извиняясь, добавила:

«Тут всё, что у меня было с собой и то, что я смогла обналичить».

Эдвард разозлился и удивился одновременно, но внешне оставался спокоен. Он будто сидел перед очередной напыщенной клиенткой, которая оказалась по уши в дерьме и, прекрасно это осознавая, притворялась будто это не так. Эдвард не понимал, что сейчас творится в голове у Кейси и почему она ведёт себя так, будто нанимает его на работу, а не просит старого друга о помощи. Поэтому он решил для начала выслушать Кейси, а после решить: встать и уйти, или же всё-таки помочь.

Кейси объясняла всё быстро. В листке она написала адреса и телефоны людей, которые могут понадобиться. Первым делом нужно было посетить адвокатскую контору «Градс», там встретиться с Генри Градсом и вместе с ним оформить получение наследства. Деньги она попросила передать некой Анне Пэрриш, как выразилась Кейси:

«Это благодарность ей и её семье за помощь и заботу».

Эдвард не решился спрашивать, что именно имела в виду Кейси.

«Тебе передадут один деревянный кейс. Это что-то вроде набора для художника. Ты… сожги его где-нибудь».

Эдвард уже хотел задать вопрос, но не смог. Кейси продолжала тараторить, её было не остановить.

«Мне досталась квартира. Я в ней выросла. Ты это… она… короче, она мне просто не нужна. Я бы хотела, чтобы ты и её сжёг, но лучше продай её. Мне не важно кому, хоть первому встречному. Только за такую цену, чтобы меня не стали искать и донимать вопросами, «почему я решила продать её так дёшево?», но и за такую, чтобы она как можно быстрей перестала быть моей. Возьми это дело полностью на себя, пожалуйста. Вырученные деньги также передай Пэрришам, мне можешь принести лишь документы о передачи прав собственности. Ну так как, ты возьмёшься за работу?»

Эдвард остолбенел и не сразу понял, что ему задали вопрос, но Кейси в этот день не славилась терпением.

«Если не хочешь, я попрошу о помощи кого-нибудь другого».

После просьбы о «помощи» Эдвард всё-таки согласился, но ему было обидно, что его старая подруга, которая и сама не раз его выручала, сейчас относилась к нему как к незнакомцу, работающему только за деньги.

Всего за пару минут все необходимые бумаги были подписаны. Внезапно Кейси встала с дивана и, даже не попрощавшись, направилась в сторону лифта. Ошеломлённый этим Эдвард не стал окликать подругу, он лишь сложил все бумаги в папку и направился к выходу.

По пути до машины Эдвард прокручивал в голове шокирующий вид Кейси Уолберг. Он достал из папки переданный Кейси листок, и, дойдя до машины, кинул папку на пассажирское сиденье. Эдвард принялся внимательно изучать список имён и адресов. Уже знакомая ему фамилия оказалась размазанной. Как заключил Эдвард, Кейси плакала, пока писала. Что-то серьёзно пугало Кейси. Смерть отца конечно выбила её из колеи, но дикое желание уничтожить и распродать наследство красноречиво указывало на неприятное прошлое Кейси Уолберг. Эдвард задумался, а что он сам знает о юности и детстве Кейси? Совсем ничего, он не помнил, чтобы она когда-либо рассказывала об отце, Анне Пэрриш, Риплтауне, ни о чём таком Эдвард не знал.

«Рифер, прошу… только ты не лезь ко мне в душу».

Вспомнив эти слова, Эдвард остановил взгляд на адресе квартиры, которую ему предстояло выставить на продажу.

«Горсот, Риплтаун, Бирман-стрит 12, квартира 24».

Вроде бы обычный набор букв и цифр, но их комбинация нотариусу не понравилась. У Эдварда будто бы проснулось шестое чувство, и оно подсказывало ему:

«Судя по состоянию Кейси, наследство дурно попахивало».

4

Эдвард выехал в середине ночи. На дорогу до штата Горсот у него ушло около семи часов, на путь до Риплтауна ещё три, но поездка определённо пошла ему на пользу. Эдвард колесил по стране ещё со студенческих времён и страстно полюбил это дело. Конечно учёба и работа с минимальной ставкой не слишком способствовали его страсти, но с того времени Эдвард взял за правило – планировать свой путь через провинциальные городки. Эдвард искренне любил суету мегаполисов и всегда размышлял о ней так:

«Движение – это жизнь; время – это деньги; движение за минимальное время – это жизнь с кучей денег.»

Однако виды небольших городков разбавляли его деловые взгляды на мир спокойствием и размеренностью. Этого же Эдвард ожидал и от Риплтауна, поэтому он ехал медленно, дабы насладиться неспешной провинциальной атмосферой. Вот только на обочине дороги, на самом въезде в Риплтаун, Эдварда поприветствовала большая проржавевшая вывеска, которая своим видом заставила нотариуса сразу невзлюбить это место:

«Добро пожаловать в Риплтаун.

Здесь живет Роберт Гармет – наш герой, гроза похитителей детей».

Под надписью виднелась тронутая ржавчиной фотография какого-то улыбающегося престарелого мужчины в полицейской фуражке. Черты лица было трудно разобрать, но судя по всему это и был тот самый местный герой. Все бы ничего, если бы кто-то не подправил на вывеске изначальную надпись:

«Добро пожаловать в Р.И.П.лтаун.

Здесь живет Роберт Гармет – наш герой, гроза похитителЬ детей».

Проехав вывеску, Эдвард обернулся.

«Черт, ну и жуть,» – подумал он, и тут же вспомнил, насколько сильно Кейси не желала сюда возвращаться.

Контору «Градс» Эдвард нашел быстро. Время уже близилось к обеду, но на улице людей было мало.

«Середина недели, а улицы почти пустынны. Вот оно – очарование провинции.»

Припарковавшись у конторы, Эдвард вышел из машины и тут же ощутил насколько сегодня жарко. Он был одет в чёрный рабочий костюм, но вот пиджак всё-таки решил оставить в машине. Прихватив кейс с документами, нотариус поспешил в контору «Градс», дабы скрыться от беспощадного зноя.

Внутри его ждали разочарование и духота, в конторе не было никакого кондиционера или хотя бы открытого окна. Но главной диковинкой для Рифера оказался пустой зал ожидания для клиентов. Он не знал, какой из себя профессионал этот Генри Градс, но пустой холл – это красноречивый отзыв о работе.

Перед собой Эдвард заметил всего две двери. На одной висел значок туалета, на другой нужное ему имя на пластиковой карточке.

«Интересно, кто-нибудь уже перепутал?» – подумал Эдвард, тихо усмехнувшись.

Он подошёл к двери с именной карточкой и, постучав для приличия пару раз, вошел в офис непопулярного юриста. За столом сидел мужчина, который выглядел на добрый десяток лет старше Рифера. Полноватый брюнет с большой, как и его живот, залысиной, и глупым лицом, которое подчёркивали очки с толстыми линзами. Эдвард слукавил, если бы сказал, что Генри ему показался приятной личностью.

– Генри Градс? Можно войти? Я Эдвард Рифер. От…

– Да-да-да, – перебил Генри Эдварда и протянул ему, как довольно скоро почувствует нотариус, липкую от пота руку. – Рад, что вы так быстро приехали. Прошу, присаживайтесь.

Градс указал на стул, стоящий напротив заваленного бумагами рабочего стола. Эдвард занял неудобный во всех отношениях стул и опустил кейс на пыльный пол. Не успел он начать заготовленную речь, как Генри невнятно начал бормотать о Кейси. Рифер заметил в Градсе какую-то странную одержимость наследницей.

«Нужно будет предупредить Кейси, чтобы она имела поменьше дел с этим чокнутым Градсом,» – сделал заметку Эдвард, продолжив согласно кивать собеседнику.

Генри в это время лихорадочно рассказывал, как они с Кейси целовались, проводили вместе время, как зарождались их нежные отношения и как они потеряли друг-друга. От всего этого Рифер оказался в шоке.

«Неужели это «бывший» Кейси? Он ещё и её ровесник? Где же тебя так потрепало, Генри? Не из-за тебя ли, обрюзгший ты адвокатишка, она не хотела ехать домой? Хотя сомнительно, скорее всего он просто врёт. В любом случае Кейси точно стоит держаться от него подальше.»

– Мистер Градс, миссис Уолберг хочет, – Эдвард намеренно выделил слово «миссис», – чтобы это дело с наследством было закрыто как можно быстрее. Поэтому предлагаю перейти к делу.

– Да-да, конечно, ради Кисточки… ой, простите, то есть Кейси, точнее миссис Уолберг… – Генри издал нервный смешок. – Знаете, а ведь только я называл ее Кисточкой. – Он посмотрел на Эдварда с надеждой, будто искал в его глазах желание продолжить беседу о Кейси.

– Не сомневаюсь, – ответил Эдвард, даже не скрывая раздражения. – Давайте уже займёмся бумагами. Я спешу.

– Хорошо… – раздосадовано ответил Генри и полез в ящик стола.

Процедура передачи наследства заняла всего час, и Эдварду даже пришлось перепечатать бланк передачи собственности из-за ошибки Генри. Пока нотариус изучал документы, ему невольно пришлось ознакомиться с жуткой предысторией наследства. Эдварда шокировал рассказ Генри о жестоком убийстве отца Кейси, но в подробности Градс вдаваться не стал, того требовало следствие. Единственное, о чём «по секрету» рассказал Генри, так это о том, что Рика Стюарта в прямом смысле порвали на куски.

«Вот оно – очарование провинции. Прости Кейси, что плохо про тебя подумал. Теперь я понимаю, почему ты не хотела сюда приезжать.»

Вскоре нотариус получил на руки бумаги, чек на сумму в 52 310 долларов и набор юного художника. Документы на квартиру и деньги он положил в свой новенький кейс, а набор взял в свободную руку. Эдвард не хотел задерживаться здесь ни на секунду больше.

– И тут я хотел предложить Кейси… – Генри снова принялся ворошить былое.

– Дорогой коллега, извините, но я очень тороплюсь. У меня в вашем городе ещё много дел, а вы и сами знаете, какая у нас нелегкая работа. – Эдвард еще раз подтвердил для себя, что этот одержимый боров совсем не понимает, что такое профессиональная работа и должный диалог с незнакомым ему человеком.

– Эх… Конечно-конечно, я всё понимаю. – Генри, что было очевидно для Эдварда, расстроился окончанием разговора о предмете своего обожания. – До свидания, мистер Рифер. Надеюсь, вы к нам еще заглянете.

Градс неуклюже поднялся с кресла, уронив при этом пару бумаг со стола, и протянул руку.

– Постараюсь. – Эдвард вежливо улыбнулся и ответил рукопожатием, но в мыслях он обратился к Генри иначе: «хоть бы руки помыл, одержимый идиот».

Эдвард тут же испытал отвращение. Ему захотелось как можно быстрее помыть руки. Он взял свой чемодан и сделал несколько шагов к выходу, но перед самой дверью развернулся и спросил:

– Кстати… а за сколько примерно можно продать квартиру моей клиентки?

– Продать? В смысле? Кейси собирается её продать? – Обеспокоенно спросил Генри.

– Нет, – соврал Эдвард. – Это для личной финансовой отчётности. Капитал, инвестиции и всё такое.

– Ааа… – Генри облегчённо выдохнул и продолжил. – Думаю её цена в среднем… тысяч 20 или 25, но точно не больше. Сами понимаете, квартирка маленькая, да ещё и это убийство.

– Хм… Что ж, буду иметь в виду. До встречи, мистер Градс, – исключительно из вежливости попрощался Эдвард.

– Простите, мистер Рифер. Вы не передадите Кейси, что я очень жду её звонка?

– Всенепременно. Всего доброго! – Развернувшись, Эдвард закатил глаза и наконец-то вышел из душного во всех смыслах кабинета.

В зале ожидания он заметил худощавую даму лет пятидесяти.

– Мы закончили, можете проходить. – Эдвард обаятельно улыбнулся женщине.

– Ой, нет! Мы не сюда, – засмеялась та в ответ, а затем шёпотом продолжила: – Моя внучка захотела в туалет. Вот, жду, когда она свои дела сделает.

– Разумеется! – Эдвард широко улыбнулся, не удивившись популярности местной уборной. – Всего хорошего, мэм!

На выходе из конторы Эдвард запнулся о мимо пробегающего щенка и чуть не грохнулся прямо на тротуар. Его успел подхватить какой-то мужчина, но набор юного художника Эдвард всё же не удержал.

– Пожалуйста, простите. – Незнакомец, поддерживая нотариуса за плечи, помог тому сохранить равновесие.

– Ничего страшного, – искренне ответил Эдвард.

Взгляд обоих одновременно упал на деревянный набор. Часть днища откололась и через дыру на них поглядывали пожелтевшие листы бумаги для рисования.

Худощавый брюнет среднего роста, на вид которому было не больше двадцати семи, отпустил плечи Эдварда и подхватил щенка породы бигль. Тот задергался и сразу же залаял на Эдварда.

– Мне очень жаль. Я всё оплачу, вы не беспокойтесь!

– Да ладно вам. Я же сказал, ничего страшного. – Эдвард услышал щенячью пародию на рычание и улыбнулся. Затем он вернул взгляд на сломанный набор. – Эту вещицу всё равно надо было выкинуть. Точнее, сжечь, а уже пепел выкинуть, ну, или развеять. Тут уже неважно.

– Вы шутите? – поинтересовался мужчина, которого словно поддерживал издававший ещё неокрепший рык щенок.

– Ни в коем случае. – Эдвард посмотрел незнакомцу в глаза и улыбнулся.

Внезапно он вспомнил про самую муторную просьбу Кейси.

«Ты это… она… короче, она мне просто не нужна. Я бы хотела, чтобы ты и её сжёг, но лучше продай её. Мне не важно кому, хоть первому встречному.»

Эдварду не сильно-то и хотелось заниматься продажной волокитой, потому что она могла растянуться на долгие месяцы поисков покупателя. Как нельзя кстати стоявший перед ним человек выглядел весьма прилично, только от него так и несло мягкостью духа. Это качество могло бы сыграть Эдварду на руку, поэтому нотариус решил испытать удачу.

– Как вас зовут, сэр? И этого грозного волка?

Эдвард протянул руку, чтобы погладить щенка, но удивился реакции незнакомца. Он испуганно отпрянул и прижал щенка к себе.

– Меня? Меня зовут Адам… Адам Райс. А это К-Каспер, – застенчиво ответил Адам.

Эдварду показалось, что Адам словно только что придумал кличку своему псу, настолько неуверенно он произнёс её вслух.

– Я Эдвард Рифер, приехал в ваш прелестный городок по делам. – Про «прелестный» нотариус нагло солгал. – А вы, Адам. – Эдвард протянул ему свободную руку и тут же продолжил. – Мне кажется сегодня ваш счастливый день.

– Простите, но я вас не понимаю.

Адам так и не пожал руку Эдварда, а нотариус заметил, что его новый знакомый часто отводил взгляд. Эдвард увидел в нерешительности и простоте Адама надёжный путь к продаже квартиры. Такими людьми легко манипулировать, а уж продать им что-то было проще пареной репы. Эдвард почувствовал, что уже схватил удачу за хвост, осталось лишь её не упустить.

– У вас найдётся время выслушать одно выгодное предложение?

– Странные у вас просьбы к незнакомым людям. Но знаете, я далеко не богатый, поэтому…

– Поверьте, – перебил Эдвард Адама. – Если бы мы с вами не пересеклись, то я бы это уже продал.

Адам чуть приподнял голову и смотрел уже не в землю, а на подбородок Эдварда. Тот в свою очередь заметил в лице Адама зародившийся интерес, и счёл это хорошим знаком.

– Что значит «это»? – с интересом спросил Адам.

– Давайте сделаем так. Для начала найдём место, где мы бы могли всё обсудить.

Адам явно задумался, а Эдвард предположил, что у чудака водились свободные деньги, поэтому есть смысл скорее цеплять его на крючок. Даже если денег у не и не было, он мог бы взять кредит или рассказать о дешёвой квартире знакомым или друзьям. Только Эдвард сомневался, что у Адама Райса таковые имелись.

– Хорошо, тут за углом есть сквер. Можем поговорить там, – наконец ответил Адам.

– Прекрасно. Подождите минутку. – Эдвард поднял набор юного художника и отколотый от него кусок, а затем кинул их на заднее сидение машины. Кейс с документами нотариус решил взять с собой, бумаги на квартиру определённо могли пригодиться. – Что ж, ведите, мистер Райс.

Через несколько минут они уже сидели на лавочке в сквере. Адам опустил щенка на землю, и тот, прижав уши и весело виляя хвостом, принялся обнюхивать траву и проходящих мимо людей. Эдвард сразу же рассказал Адаму о квартире, а тот продолжал смотреть на подбородок нотариуса, избегая встречи взглядами. Тем не менее Адам всё еще слушал Эдварда.

– Вы конечно меня извините, но 15 000 долларов… звучит как какая-то шутка. Откуда мне знать, что вы не врёте? – спросил Адам.

Эдвард был откровенен и раскрыл перед Адамом все карты: убийство, о котором Адам оказывается что-то слышал; наследница квартиры Кейси Уолберг, которая не хотела сюда возвращаться и попросила продать квартиру как можно быстрее; и время, которое нотариус не хотел терять понапрасну.

Чтобы выглядеть убедительнее Эдвард достал из Кейса документы на получение наследства и на квартиру, и передал их Адаму. Нотариус даже предложил позвонить миссис Уолберг, чтобы Адам сам убедился в правдивости всей истории. Эдвард знал, что Адам откажется от звонка, ведь он не мог даже смело посмотреть собеседнику в глаза, что уж говорить о разговоре с незнакомой женщиной.

– Это конечно очень выгодно, но… понимаете… мне нужно подумать.

– Конечно-конечно, я всё понимаю. – Эдвард нутром чуял, что Адам уже был готов купить квартиру, но нотариус не мог отказать ему в возможности все как следует взвесить. Всё-таки речь шла о недвижимости, а не о выборе цвета новой футболки. – Давайте так, я буду в городе еще три дня. Остановлюсь в одном из ваших мотелей. – Нотариус ловко вытащил из кармана визитку и протянул ее Адаму. – Но давайте обговорим всё на берегу, завтра я планирую подать объявление о продаже квартиры, так что, если не успеете, прошу не таить на меня обиду. Сами понимаете, за такие деньги на эту квартиру выстроится очередь, а с ней я смогу продать жильё даже немного дороже.

Адам взял визитку и принялся её рассматривать. Вдруг тишину нарушил писклявый лай Каспера.

– Кажется, ваш маленький друг со мной согласен. – Эдвард рассмеялся и почесал щенка за ушком.

– Сэр, я конечно не хочу, чтобы вы сильно на меня надеялись, но… могу я вас попросить дать мне один день подумать?

«Он уже согласен» – с уверенностью подметил для себя Эдвард.

– Да, без проблем. – Рифер махнул ладонью, будто это действительно было неважно. – Один день я готов потерпеть.

– Но у меня есть одна просьба, – неожиданно выпалил Адам.

Эдвард удивился этому и тут же подумал, что видимо где-то в глубине души Адам Райс всё-таки не был полной размазнёй.

– Конечно, мой друг, я слушаю.

– Допустим, завтра я соглашусь, но… я же могу позвать с собой риелтора или своего адвоката?

– Умно, чертовски умно. Безусловно, можете.

– Это хорошо. Честно говоря, у меня своего адвоката и не было никогда. Я как раз шёл к одному, но тут вы споткнулись о Каспера, и…

– Прошу, – перебил Эдвард. – Только не говорите, что вы шли в контору «Градс». – Эдвард молился, чтобы это был кто угодно, но только не Генри Градс.

– Именно туда. Я слышал, что мистер Градс берёт недорого и делает свою работу как положено. А мне как раз нужна была недорогая консультация. Понимаете, я снимаю небольшую комнату…

«Снимаю небольшую комнату»? – с радостью подметил Эдвард. Эта деталь укрепила его уверенность в том, что Адам точно купит квартиру, но возможность ещё одной встречи с Генри Градсом досадовала его. Было опасно отговаривать Адама обращаться к Генри Градсу, это бы вызвало в нём подозрение и недоверие. Поэтому нотариус решил не противиться судьбе и всё же принял неизбежное.

– Нам хватит и того, что он просто делает свою работу. Тогда адвокат разъяснит вам все юридические нюансы предстоящей сделки. Если она состоится, конечно… Ну да ладно, давайте не будем отнимать друг у друга время. Мне всё равно пора идти по другим делам, а вы же, мой друг, обдумайте всё как следует и твёрдо для себя решите, нужен ли вам и этому дикому волку свой дом? – Эдвард специально выделил слова «свой дом».

– Хорошо, так я и сделаю, – уверенно ответил Адам.

– Тогда договорились. – Эдвард протянул ладонь. – До встречи, мистер Райс.

В этот раз Адам ответил некрепким рукопожатием. Нотариус возвращался к своей машине, преисполненный гордости за своё выступление. Теперь же Эдвард был уверен, что за пару дней выполнит все просьбы Кейси и вскоре навсегда покинет чудаковатый Р.И.П.лтаун.

5

Дальнейшую прогулку по скверу Адам провёл в размышлениях. Его поражало, насколько сегодня стремительно завертелась его жизнь. Всего четыре часа назад он забрал щенка из питомника, час назад придумал ему кличку, десять минут назад попрощался с Рифером, и теперь остался наедине с его выгодным предложением.

«Может это знак?» – подумал Адам.

Если бы не работа Адама можно было смело назвать затворником. Такой образ жизни изрядно утомил Адама, он устал жить без друзей и чувствовать постоянное присутствие духа удручающего одиночества. Но мужчина не сидел сложа руки, месяц назад он всерьёз решил изменить свою жизнь, поэтому заказал в питомнике щенка и как раз сегодня забрал оттуда трёхмесячного Каспера.

Теперь щенок скакал по прогретой солнцем траве и после пары оборотов в охоте за хвостом уселся перед хозяином.

– Что такое, дружище?

Каспер наклонил голову направо и приоткрыл пасть, оголяя молодые клыки. Адаму показалось, что щенок хотел заговорить с ним, но это, к сожалению хозяина, было невозможно.

Адам присел на корточки и подхватил щенка. Каспер мокрым языком тут же прошелся по носу и губам хозяина.

– Так, приятель, прекрати это, – шутливо сказал Адам, не скрывая улыбки.

На самом деле он не мог нарадоваться такому искреннему проявлению любви, которой Адам не чувствовал уже давно – с момента гибели родителей в автокатастрофе.

Адам вернул бигля на землю, пора было идти домой. Точнее, в съёмную комнатушку в доме родителей его некогда лучшего друга Криса Монтгомери.

Крис умер от пневмонии семь лет назад. Его родители тяжело перенесли потерю и вскоре покинули родной дом, оставив комнату Криса нетронутой: книги на столе, незаправленную постель, одежду на стуле и полу. Словно Крис ушёл ненадолго и вот-вот должен был вернуться домой.

Мать Криса, Роберта Монтгомери, часто приходила в своё старое жилище и часами плакала в комнате умершего сына. Она была несказанно счастлива, когда Адам решил снять у них гостевую комнату. Правда, миссис Монтгомери иногда видела в Адаме не просто арендатора, а забежавшего ненадолго домой Криса. В глазах Роберты Монтгомери Адам был копией её милого мальчика.

«Крису наверняка бы это понравилось», – сказала она тогда.

После смерти родителей старший брат Адама Майкл решил распродать всю доставшуюся от них недвижимость и разделить вырученные деньги пополам с братом. Адам был в обиде на брата за продажу их родного дома, но Майкл как и всегда надавил на брата и тот согласия. Но куда больше Адам ненавидел Майкла за его скверное и порой жестокое отношение к нему ещё с детства. Майкл славился своим боевым характером, он был умным и сильным одновременно и без проблем мог заставить согласиться с любым его решением.

После продажи имущества на счету Адама оказалось 47 000 долларов. Как поступил с деньгами Майкл, он не знал, да и не хотел знать. Свою горькую долю он решил хранить на банковском счету до того момента, пока не найдется действительно достойный повод потратить их.

Оставшуюся дорогу до дома Адам продолжал размышлять о предложении Рифера.

«Своё жилье – это круто!» – подумал он.

Адам представил, как сможет расхаживать с важным видом по своим комнатам, больше не нужно будет платить аренду и эти надоевшие штрафы Кристофера Монтгомери старшего; особенно Адама раздражали штрафы за царапины на мебели и неведомо куда пропавшие вещи.

Роберта Монтгомери наносила визиты примерно три раза в месяц. Она могла принести еды и помочь со стиркой или уборкой, и всегда была с Адамом очень любезна. Но она существенно преображалась, когда в конце каждого месяца приходила с мужем. Монтгомери старший начинал проводить осмотр дома и вещей прямо с порога, а Роберта уже не проявляла никакой заботы и доброжелательности к «сынозаменителю», а даже наоборот, она могла показательно отчитать Адама за беспорядок.

В день проверки мистер Монтгомери зачастую орал на Адама за пропажу какой-нибудь дешёвой вещицы (один раз даже из-за газеты десятилетней давности) и постоянно увеличивал суммы штрафов. Адам не раз видел, как Кристофер Монтгомери старший сам прятал несколько вещиц в карман, а после штрафовал его за пропажу этих самых вещей. Любой бы на месте арендатора возразил и послал куда подальше такого арендодателя. Любой. Но только не Адам. Он боялся сказать хоть слово поперёк, ему было легче оплачивать никудышную актёрскую игру Монтгомери старшего, нежели вылететь на улицу и проходить эмоциональное испытание с поиском нового жилья.

Но всё это блекло перед воспоминаниями о рождении его трусости. При всякой проверке, да и вообще после всякой серьёзной неудачи, Адам закрывался в себе и вспоминал день, когда его жестоко избили и обмочили. Адам и до того происшествия был слабый духом человек, но в тот день в нём что-то треснуло и разбилось вдребезги. Полиция, родители и Майкл искали тех, кто уничтожил счастливого и гениального мальчика, и превратил его в молчаливого и часто плачущего затворника своей комнаты. Но виновников никто так и не нашёл, а Адам про ту ночь не проронил никому ни слова.

С того злосчастного события при разговоре с незнакомыми людьми он не мог даже смотреть им в глаза, а в стрессовой ситуации вовсе цепенел, теряя способность говорить. Адам знал, чете Монтгомери безусловно известно о его моральной недуге, и они не стеснялись этим пользоваться на полную катушку.

Вскоре Адам со своим четвероногим другом достигли пункта назначения: одноэтажного дома с закрытыми спальнями Криса и его родителей. Первым делом Адам открыл заранее купленные собачьи консервы и накормил Каспера, который громко чавкая, впервые в жизни ел не самый дешёвый обед.

Адам думал о покупке квартиры до самого вечера, но перед тем как лечь спать, его расстроила мысль о том, что завтра семья Монтгомери вновь явится за оплатой аренды и, в чем можно не сомневаться, новых штрафов. Адам поднял Каспера на кровать, и прилёг рядом. За щенка он не беспокоился, ведь он сообщил о своём желании завести собаку Роберте Монтгомери ещё месяц назад, а та сказала, что возьмет мужа на себя и уговорит его закрыть глаза на пушистого жильца. Но у неё было условие, которое Адам расценил скорее, как приказ.

«Порода – только бигль.» – сказала она тогда, потому что у её любимого сына когда-то давно был бигль.

Адам его помнил, они с Крисом часто с ним играли. Его звали его Каспер.

***

На следующее утро Адам отправился на работу. Он занимал должность кредитного специалиста в отделе быстрых займов и мелкого кредитования в местном банке «Финанс Каст». Из-за своей скованности парень с трудом окончил старшую школу и не решился поступать в колледж. Родители понимали его страх, но не желали сыну жизни без образования и надежд на успешное будущее, поэтому затаскали его по психотерапевтам, но пользы это не принесло. Перед тем как оказаться в банке «Финанс Каст», Адам продавал мороженое в фургоне, работал компьютерным мастером в сервисном центре и грузчиком в мебельном магазине. Возможно, он так и скитался бы от одной работы к другой, если бы в дело не вмешался Майкл. Благодаря своим связям и репутации влиятельного адвоката, он пристроил брата на мелкую должность с достойной, для не имеющего образования человека, зарплатой. Адам не хотел пользоваться помощью нелюбимого брата, но другого выхода не видел. Он и сам понимал, что ему необходима хоть какая-то стабильность.

Работа была монотонной, но однозначно лучше предыдущих. Изо дня в день одна и та же простая рутина: проверка почты, клиенты, претензии (которые Адаму давались с большим трудом) и упреки с издёвками от лучшего сотрудника банка Ричарда Ричардсона.

Ричи никогда не упускал возможности поиздеваться над Адамом. Каждый раз, проходя мимо его рабочего места, пока никто не видел, Ричи отвешивал Адаму звонкий подзатыльник. Он старался ударить посильней, выдавая это за обычную шутку. На кухне для сотрудников Ричи мог преспокойно рассыпать сахар, своровать из холодильника чей-либо обед или десерт, и без угрызения совести обвинить в этом Адама. Несколько раз Ричи нагло подходил к его клиентам и предлагал воспользоваться своими услугами.

– Знаете, мистер Райс у нас такой… ненадёжный. Он не раз ненароком вводил в заблуждение других клиентов, так что, давайте пройдём к моему столу.

Многие клиенты банка уже повесили на Адама ярлык некомпетентного банковского растяпы, поэтому сразу обращались к Ричардсону. Можно было смело заявить, что Ричи был для Адама личным инквизитором.

Сегодня же Ричи взял отгул, поэтому Адам спокойно отработал смену и отправился домой. На пороге его встретил Каспер, щенок встал на задние лапки и громким лаем отчитал хозяина за долгое отсутствие.

– Дружище, ты хочешь это обсудить?

Каспер дважды гавкнул, обернулся вокруг своей оси и сел, преданно глядя на хозяина.

– Так, пошли-ка, я тебя накормлю.

Пока Адам накладывал мясное ассорти, он думал, как в итоге отнесётся Кристофер Монтгомери старший к новому жильцу. Наполнив миску едой и сменив воду в поилке, мужчина закончил сервировку собачьего ужина.

Когда Адам вышел из кухни, внезапно открылась входная дверь. Это были Монтгомери, которые не стеснялись входить без стука.

– Привет, Адам! – Поприветствовала Роберта сынозаменителя.

– Так-с, я пошел в гостиную, – не поздоровавшись пробурчал Монтгомери старший и поспешил в комнату. Проходя рядом с Адамом, он смерил его суровым взглядом и шлепнул по плечу. – Надеюсь, всё на месте, а то я тебя знаю.

Адам ничего не ответил и лишь проводил взглядом хозяина дома. Роберта, будто в попытке сгладить ситуацию, подошла к Адаму и улыбнулась.

– Деньги можешь передать мне, сынок.

– Секунду.

Адам прошел на кухню и достал из ящика кухонного шкафа белый конверт. Вернувшись, он передал конверт Роберте.

– Давай ещё подождём. – Она поспешно спрятала конверт в сумку. – А то вдруг штраф какой-нибудь будет.

– Знаю, – смиренно ответил Адам, но на самом же деле он не понимал, как так можно обкрадывать людей. – Кстати, вы поговорили с мужем?

– По поводу чего? – удивилась Роберта.

– Ну как? По поводу…

– Твою мать! – Раздался крик Монтгомери старшего из гостиной. – А ну иди сюда! Адам, быстро неси свою жопу сюда!

Адам и Роберта удивленно уставились друг на друга. У Адама от страха вспотели ладони, и он судорожно принялся вытирать их об брюки. Роберта первая вышла из ступора и побежала в гостиную, а квартирант медленно побрел следом за ней.

– Я жду объяснений, молодой человек! – Кристофер указывал на обгаженный ковёр и лающего рядом щенка. – Это что, мать твою, такое? – прорычал он.

Адам молчал и глупо хлопал глазами. Он хотел было начать обороняться, но его разум работал только по одной схеме – если на тебя кричат, прикинься статуей.

– Ты что-нибудь знала об этом? Роберта, я с тобой говорю!

– Нет, доро… откуда? Я…

Адам скосил на неё опущенный взгляд.

«Вы врёте! Зачем вы врёте? Вы же обещали!» – только подумал Адам, но не решился сказать этого вслух.

– Чтобы сегодня же, ты слышишь меня? Сегодня же этой твари здесь не было! Фу… как же воняет. – Запах почувствовали все, но в отвращении скривил лицо только Монтгомери старший. – Ты понял меня?

– Да, – ответил Адам.

– Это хорошо. За собаку я тебя прощаю, но вот за чистку ковра будь добр заплатить 50 долларов. Давай, парень, шевелись, – с напускным дружелюбием закончил Монтгомери старший. Каспер продолжал лаять на хозяина дома, и тот в ярости топнул ногой. – Заткни свою пасть, блохастый! – прикрикнул он на щенка и вновь повернулся к Адаму. – Парень, у меня нет времени нюхать говно. Неси сюда деньги, и мы пойдём, – уже нагло потребовал мужчина.

Подписывая чек на пятьдесят долларов, Адам проклинал эту семейку и просил прощения у своего умершего друга Криса Монтгомери-младшего. Поставив подпись, Адаму нетерпелось отдать семье Монтгомери чек и выкрикнуть им прямо в лица:

«Это последние деньги, которые вы от меня получите! Завтра я сваливаю отсюда, у меня теперь будет свой дом.»

С этой мыслью Адам вернулся в гостиную и протянул чек мистеру Монтгомери. Вот только смелости для прощания он так и не набрался.

– Ну, парень, на этот раз тебе повезло. – Он сложил чек пополам и сунул в нагрудный карман своего поло. – Давай так. Ты честный квартирант, и я дам тебе срок до следующего месяца. Пристрой этого блохастого в семью или питомник, мне, если честно, плевать, и сделаем вид, что ничего этого не было. Согласен?

«Конечно ничего не было. Только вы обокрали меня на 50 долларов», – высказался в мыслях Адам, но вслух произнес:

– Х-х-хорошо!

– Вот и договорились. – Мистер Монтгомери протянул Адаму руку.

Адам чувствовал, как пот прямо заливал его тело под одеждой. Белая рубашка прилипла к спине, а ладони снова покрылись липкой влагой. Квартирант протянул дрожащую руку и вяло ответил на рукопожатие.

Супруги Монтгомери, больше не произнеся ни слова, вышли в коридор. Когда Адам услышал звук закрывшейся входной двери, то твёрдо решил покончить с положением, где он спонсирует надувательство и несправедливость. Адам достал из внутреннего кармана пиджака визитку Эдварда Рифера. Кучку дерьма он решил не убирать, а оставить как прощальный подарок.

Он подошёл к настенному телефону и набрал номер.

– Эдвард Рифер, слушаю!

Адам от волнения забыл слова. Сделав глубокий вдох, он всё-таки смог начать судьбоносный разговор:

– П-привет, это Адам Райс! Не знаю, помните ли вы меня, наверное…

– Адам! Конечно-конечно, я вас помню, мой друг.

– Я… ну в общем, я согласен. – Адам ощутил, как его сердце чуть не разорвалось пополам, настолько сильно он нервничал.

– Друг мой, это же прекрасно! Знаете, вам очень повезло, я как раз нашел ещё одного претендента на квартиру, но мы же договорились, а значит она ваша. Поздравляю! – Торжественно объявил нотариус. – Ладно, не будем терять время. Завтра в 17:00 в конторе «Градс», подойдёт?

Адам успокоился. Он впервые за долгое время почувствовал уверенность в правильности своего поступка.

– Договорились! – Гордо ответил Адам.

– Вот и славно, до завтра, мой друг!

Адам повесил трубку и улыбнулся. Он посмотрел вниз, откуда на него глядели чёрные щенячьи глаза.

– Каспер, мы переезжаем.

***

На следующий день после смены Адам пошёл в кабинет управляющего банком Роберта Говарда и попросил у того недельный отпуск за свой счет. Мистер Говард был не против, особенно когда узнал причину для внепланового отпуска. Адам первым же делом снял с запасом «на всякий случай» 20000 долларов и в назначенное время явился в контору «Градс».

В душном кабинете адвоката его уже поджидал Эдвард. Адам наивно полагал, что они управятся с бумажной волокитой за пару дней, но он ещё не осознавал, насколько ошибся в сроках. Оформление документов по методу Генри Градса превратилось в мучительную неделю навязчивости и рассказов о Кейси Стюарт. Рифер постоянно его поправлял:

– Мистер Градс, мою клиентку зовут Кейси Уолберг.

Только адвокат будто намеренно игнорировал эти замечания. После всех формальностей Эдвард положил в свой кейс 15 000 долларов, а Генри – в ящик своего стола 350 долларов.

– Поздравляю, друг. Надеюсь, это место станет тебе настоящим домом, – сказал Рифер.

– И я на это надеюсь. Спасибо небесам, что вы споткнулись о Каспера в тот день.

Оба рассмеялись. Эдвард по-дружески положил руку на плечо нового хозяина квартиры 24, и на этот раз Адам не отпрянул.

– Не за что, друг мой. Что ж, мне пора возвращаться в Нью-Йорк, миссис Уолберг ждёт меня.

Нотариус протянул руку Адаму, а тот наконец пожал её, смотря Риферу прямо в глаза.

– Мистер Рифер, не забудьте передать Кейси то, о чём я вас попросил, – сказал Градс.

– Всенепременно. До скорого! – Попрощавшись, Эдвард Рифер вышел из кабинета.

Адам тоже поспешил покинуть душное логово Градса, которое за целую неделю ему осточертело. В голове уже был готовый план по переезду, поэтому, вернувшись в дом Монтгомери, он сразу же связался с компанией грузоперевозок.

Через час приехал «Джампер». Адам подготовил посеревший от времени матрас, купленный в «Тарбис», деревянный стул с дыркой в мягком сиденье, микроволновку с остатками еды и масла внутри, коробку с посудой для одного человека и собаки, другую коробку с вещами, и ещё одну коробку с различной мелочью. Двое рослых, но молчаливых грузчиков всего за двадцать минут погрузили вещи в машину. Адам передал им плату и вписал в накладную время и адрес доставки на завтра.

Расправившись со всеми делами, уставший Адам отправился спать. Каспер уютно устроился в ногах хозяина, а тот ещё долго не мог уснуть. Новосёл с час воображал, как впервые войдёт в новый дом и как начнёт его обживать. Теперь Адам знал наверняка – завтра его будет ждать новая жизнь.

Часть вторая: БОИШЬСЯ ЛИ ТЫ ТЕМНОТЫ?

6

Горячий июльский воздух, несущий в себе легион ароматов, наконец-то вырвался из заточения. Затхлый душок плесени ударил сидящему на руках хозяина щенку прямо в нос. Каспер поднял лапу, чтобы сбить зуд от ассорти запахов, и чихнул.

Новосёл сделал осторожный шаг и переступил порог уже своей квартиры.

– Вот мы и дома, Каспер.

Щенок, судорожно трепыхаясь, тянул морду к носу хозяина. Адам поднёс его поближе к лицу, и Каспер со всей нежностью, которую только могут проявлять собаки, лизнул хозяина в нос и перешёл на щёки.

– Всё-всё, хватит! Ты такими темпами слопаешь меня. – Адам опустился на корточки и поставил щенка на пыльный пол.

Каспер, словно дикий мустанг, начал носиться по квартире, которая напоминала халупу бездомного. Выпрямившись, Адам обвёл взглядом пока ещё безжизненную комнату. В дальней стене красовалось грязное окно, кое-как пропускающее внутрь солнечные лучи. Некогда ярко-жёлтые, какими они показалось Адаму, обои совсем выцвели, а плесень, пятна разного происхождения и бегущий по стене таракан усугубляли и без того неприятное впечатление. Пол был покрыт не самым дешёвым паркетом, но время все-таки взяло своё. Потолок, к удивлению нового хозяина, был без подтёков, а прямо по центру торчал изолированный провод, на конце которого болтался патрон. Адам решил, что лучше завтра сходить в «Тарбис» и прикупить лампочку, и ещё инструменты, которые пригодятся в ремонте. В дальнем левом углу стояла металлическая сеточная кровать, а в правом – белый холодильник с несколькими пятнами чего-то на дверце и ящик-столешница. На маленькой кухне не было плиты, что расстроило Адама. Он не хотел в ближайшее время разбрасываться деньгами, поэтому решил повременить с покупкой плиты до следующей зарплаты и пока обойтись консервами и готовыми обедами.

Пока Каспер изучал, что находится под кроватью, Адам подошёл к окну. Вид из него открывался заурядный. Соседний многоквартирный дом занимал большую часть обзора, его однотипный вид разбавляла дорога, редко проезжающие мимо машины и проходившие по улице жители.

Адам заметил молодую пару, идущую в сторону городского театра и нескольких детей, бросающихся друг в друга шариками с водой. Вот, теперь они бросили шар в девушку.

– Остудись, малышка, – крикнул кто-то из детей и побежал с друзьями прочь.

Адам настежь открыл окно. Прохладный ветерок ворвался в затхлую комнату, и тишину в квартире разбавил шум городской жизни. Послышались дальние гудки машин и голоса ругающихся на детей парочки. Из-под кровати вышел Каспер и, подойдя ближе к хозяину, начал принюхиваться к принесённым сквозняком свежим запахам.

– Жарко, да? – Адам посмотрел на щенка и улыбнулся его изумлённому виду. – Ничего, скоро будет прохладно. Мы же ещё и кондиционер поставим.

Каспер завилял хвостом и вернулся обратно под кровать. Адам встал спиной к окну и вновь окинул взглядом комнату.

«Н-да… Надеюсь хоть с туалетом и ванной дела будут получше.»

Слева от Адама тянулся коридор, ведущий в ванную, туалет и другую комнату. Пол в коридоре капризно поскрипывал, и на потолке Адам снова увидел провода с пустыми патронами.

«Куда в этом доме подевались все лампочки?»

Адам подошёл к двери, которая к его удивлению сохранила чистый цвет слоновой кости, но общий вид портили мелкие царапины. Взявшись за холодную ручку, новосёл толкнул дверь, и та открылась без скрипа.

Душная ванная комната притаила лишь один неприятный сюрприз. Адам взглянул наверх, предугадывая очевидное – лампочки нет.

«Придется сегодня обойтись без света»

Вглядываясь в темноту, мужчина не смог рассмотреть состояние уборной, поэтому погрузил правую руку в карман и достал резиновую игрушку с фонариками, которую он купил для игр с Каспером. Адам сдавил игрушку и появился свет, озаривший спрятанные во мраке тайны уборной. Первым делом он увидел выложенные белой, и что важно для Адама, целой и чистой кафельной плиткой стены. Адам шагнул в комнату и посветил на унитаз, тоже белый, но покрытый слоем пыли. Затем он повернулся к ванне, она тоже белая и пыльная, вокруг сливного отверстия цвела плесень. Адам решил проверить кран и заодно помыть руки. Он повернул покрытый известковым налётом вентиль и трубы сразу же забурчали. Из крана с брызгами вылетел воздух и полилась ржавая вода, которая через несколько секунд сменилась чистой. Адам положил игрушку на бачок унитаза и помыл руки под холодной струей. Коробку с полотенцами ещё не привезли, поэтому пришлось вытереть руки о свою футболку, оставив на ней мокрые пятна. Адам взял игрушку и посветил на висевшей на стене шкафчик. Дверца отсутствовала, а в такие обычно врезали зеркала, без которого Адаму чисто не побриться, поэтому он сделал запись в воображаемый список ближайших покупок.

«В целом… неплохо.» – Закрепил он и вышел из ванной.

Закрыв за собой дверь, Адам решил осмотреть комнату в конце коридора. Он подошёл к двери пепельного цвета, который Адаму не понравился. Дверь выглядела так, будто её и в правду натёрли пеплом. Мужчина провёл пальцем по поверхности и повернул его к себе. Подушечка осталась чистая, но для Адама приятнее цвет от этого не стал, поэтому он решил в ближайшее время снять и выбросить эту дверь.

В комнате ютилась кромешная тьма, и Адам первым делом разогнал её с потолка.

«Странно!» – подумал он.

Провод с патроном будто вырвали. Новая пометка в списке – вызвать электрика. Свет игрушки переместился влево, где, должно было находиться окно.

«Какого черта?»

Окна попросту не было видно, потому что оно забито досками изнутри, будто кто-то намеренно хотел лишить комнату солнечного света. У Адама не укладывалось в голове ни единой здравой мысли, кому и зачем нужно было заколотить окно изнутри. Он подошел ближе и посветил на доски. С обеих сторон в каждую доску были вбиты ржавые гвозди. Вид странного окна и мрак вокруг заставили Адама занервничать. Руки начало слегка потряхивать, а свет от игрушки затрясся и будто пробудил неестественное для этого мира существо, что теперь взирало на человека из глубин черноты. Тут Адам вспомнил, что ему цинично сказал Рифер в кабинете Градса.

«Это идеальное место для такого молодого человека, как вы, но по законам штата я и Генри должны вам рассказать об убийстве. Да, я помню… вы о нём слышали, но нам надо это повторить и задокументировать. В нашем деле смерть – это чистая формальность.»

Адам почувствовал, что его желудок вот-вот потребует изрыгнуть завтрак, поэтому отошёл от окна в попытке перевести мысли в другое русло и прогнать нервозность. Повернувшись Адам вскрикнул от страха. Он увидел отблеск света, отразившийся, как ему сначала показалось, от живущего во тьме монстра, но он ошибся.

Свет от игрушки вырвал из тьмы старый громоздкий шкаф. Тошнота начала понемногу отпускать Адама, и он медленно подошёл к огромному шкафу. Он был усеян царапинами и выглядел как грозный древний воин, защитник стены, покрытый старыми боевыми шрамами.

«Если я тебя открою, ты не упадёшь на меня?» – подумал Адам и потянул руку с намерением проверить это.

Снова вернулась тошнота. Внезапно у Адама свело живот, и он почувствовал, как завтрак начал подниматься вверх. Адам тут же зажал рот и успел выскочить в коридор, но было уже поздно. Кислая рвота уже наполнила его рот и заструилась сквозь пальцы прямо на пол. В животе Адама что-то больно сжалось, он упал на колени и упёрся руками о пол. Его опять вырвало, теперь изо рта тянулась вязкая и кислая слюна. Желудок был уже пустой, но он всё сокращался, пока не начал успокаиваться. Адам сплюнул остатки слюны и про себя выругался:

«Твою мать! Грёбаные консервы.»

Адам нашёл в столешнице на кухне старую тряпку и сполоснул её в ванной. Выйдя в коридор, он отогнал нюхающего рвоту Каспера и вытер лужу. В животе всё ещё неприятно покалывало, и тем не менее Адам хотел, как можно быстрее впустить в дальнюю комнату солнечный свет и с его помощью выжечь присутствие неприятного духа. Он решил дождаться, пока ему привезут вещи, в которых были упакованы нужные инструменты, и сегодня же снять доски. Пока Адам не хотел приближаться к дальней комнате, однако надо было закрыть дверь.

Он вернулся со светящейся игрушкой в дальнюю комнату. Свет вырвал из темноты сидящего прямо за порогом щенка. Каспер сидел с навострёнными ушами, и будто бы вглядывался во что-то в тёмном углу.

– Эй, дружок, а что мы тут делаем? – Адам подошел к двери, продолжая светить на щенка. – Каспер?

Со стороны щенок напоминал забытую на полу плюшевую безжизненную игрушку, но хозяин чувствовал напряжение собаки. Поведение Каспера казалось странным, поэтому Адам хотел поскорее забрать питомца из комнаты. Как только мужчина вошёл в комнату, щенок тут же вскочил на четыре лапы и залаял. Адам, подхватив Каспера, вышел из комнаты и закрыл дверь.

– Ты чего, приятель? – Адам улыбнулся питомцу, а тот в ответ прижал уши и заскулил, а затем принялся вылизывать лицо хозяина. – Испугался чего ли? Я тоже, мой мальчик. Там же темно, а это страшно. Да-да, испугался, мой щеночек.

Каспер, судя по всему, уже забыл о жуткой комнате и продолжал одержимо облизывать лицо хозяина. Адам и сам не заметил, как игры с щенком отогнали мысли о боли в животе, комнате, досках, ржавых гвоздях и окне куда-то совсем далеко.

Адам отнёс Каспера в большую прохладную комнату и опустил на пол. В комнате стало свежо, она потихоньку оживала и вдыхала свежий воздух. Мужчина вернулся к окну, чтобы понаблюдать за течением обычного буднего дня Риплтауна. Улица в этот раз была пустынна. Молодая пара давно ушла, а дети обкидывали людей шариками с водой где-то в другом месте. Но вот что всегда было неизменным в любом городе – это гудящий звук. Адам его слышал. Город дышит, и прямо сейчас вдувает жизнь в заселённую квартиру 24.

Адам постоял у окна минут семь, пока из-за угла не показался поворачивающий на его улицу «Джампер».

– Ну наконец-то! – Адам от радости забарабанил по подоконнику.

«Джампер» припарковался рядом со входом в многоквартирный дом.

– Так, дружище, квартира полностью на тебе. Ничего не грызть, не баловаться, не таскать под кровать. Тебе надо только охранять, ты понял?

Щенок лишь непонимающе наклонил голову влево, и этот забавный вид Каспера рассмешил хозяина.

Адам закрыл входную дверь и почти бегом спустился на первый этаж, где вновь увидел двери исполинских размеров. Когда они с Каспером впервые подошли к дому, Адаму пришлось приложить немалые усилия, чтобы сдвинуть дверь с места.

«Видимо, какие-то проблемы с пружинами и шарнирными петлям», – подумал в тот момент Адам.

Около «Джампера» стоял рослый рыжеволосый мужчина с короткой стрижкой и двухдневной щетиной, а из кабины вылез чернокожий мужчина в натянутой на пузо серой футболке.

– Вы Райс? – Чернокожий мужчина смотрел на Адама, прикрывая ладонью глаза от солнца.

– Да, это я. – Адам подошел к грузчику и в нос сразу же ударил стойкий запах пота.

– Извините за задержку, сэр. Авария на Гармет. Некоторые придурки до сих пор не знают, для чего нужны поворотники. Ведь так? – Мужчина улыбнулся, показав желтые от многолетнего курения зубы.

– Скорее всего, да!

– Забыл представиться, Джим. Моего помощника зовут Патрик. Надеюсь, вы не подумали, что эта авария произошла из-за нас? – Улыбка всё не сходила с его лица.

– Нет, Джим, вовсе нет. Вы не похожи на тех… – Адам замялся, подбирая приличное слово.

– Придурков? Ну так правильно, мы не такие. Уж мы, рабочий народ, умеем водить машины. – Джим протянул планшет с бланком для подписи. – Распишитесь здесь, а я пока скажу Патрику, куда стаскивать ваше добро.

– Второй этаж, квартира 24. – Адам поставил подпись и вернул планшет Джиму.

– Вещей у вас мало, за минут пятнадцать всё поднимем. – Желтозубая улыбка стала шире. – Мистер Райс, если вас не затруднит…

– Да?

– Могу ли я сходить в ваш туалет? – Джим театрально скривил лицо. – Клапан придавило будь здоров.

Адаму такая просьба не понравилась, но отказать был не в силах.

– Да, конечно.

– Вот он, наш человек. – Джим развернулся и крикнул напарнику: – Эй, бездельник! Второй этаж, квартира 24.

– Сам ты бездельник, да ещё и вонючий как скунс, – огрызнулся Патрик.

Адам улыбнулся и подумал:

«Как скунс? Меткое замечание. Только этот скунс скоро пометит мой унитаз.»

Грузчики справились всего за два захода, при их опыте вещей было действительно мало.

– Сэр, – обратился Джим к Адаму, – поршень на пределе, где туалет?

– По коридору первая дверь. Только там нет све…

– Разберусь, – перебил Адама Джим.

В это время Каспер не переставал лаять на грузчиков и постоянно путался под ногами. Пока Патрик вносил две коробки и стул вглубь большой комнаты, Каспер подбежал к нему, и грузчик, в попытке увернуться от назойливого животного, запнулся о матрас и распластался на полу. Падение вышло удачным для Патрика: он очутился на матрасе, чего нельзя было сказать о посуде, звон которой разлетелся по всему этажу. Каспер от испуга спрятался под кровать.

Адам подбежал к Патрику, чтобы помочь.

– Вы как? В порядке?

Подхватив рыжего мужчину под руки, Адам тут же получил отпор.

– Если я и упал, то нехер мне помогать. Что я тебе, девочка что ли? – Рявкнул Патрик и поднялся.

Адам опешил от такой реакции и опустил взгляд, как нашкодивший мальчишка.

Из уборной выскочил Джим, наспех натягивая штаны.

– Последний раз повторяю, ещё раз так поговоришь с клиентом, то либо я из тебя дурь выбью, либо босс тебя вышвырнет. Извинись, быстро. – Гневное лицо Джима лишь добавило остроты его угрозам.

– Джим, я не хотел никого…

– Да мне насрать, что ты там хотел, – перебил его Джим. – Извинись.

Патрик смиренно повернулся к Адаму и сквозь зубы процедил:

– Прошу прощения, сэр! За грубость… и за помятую коробку.

Адам слушал всё это, не поднимая головы. Сердце стучало как бешеное, ему было страшно. С ним происходило то, что его психотерапевты называли паническими атаками. Мать Адама обращалась ко многим специалистам, но не один так и не помог младшему Райсу избавиться от этого недуга. Но причина была отнюдь не во врачах, а в самом Адаме. Он упорно не шёл на контакт, а матери оставалось лишь со слезами на глазах смотреть, как её сын всё глубже закапывался в себе. Женщина так и не застала время, когда её сын научился бороться с паникой самостоятельно.

– Д-д-да ничего! – С трудом, но всё же выдавил из себя Адам.

– Сэр. – Джим положил руку на плечо Адама. – Не обращайте на него внимания. Он придурок, каких свет не видел. Но он сожалеет, уверяю вас.

Адам поднял глаза и увидел жёлтозубую улыбку, от вида которой ему даже полегчало.

– Во имя Господа, какого хера вы тут шумите? – Неожиданно для всех раздался женский голос. Звонкий и пронзительный, отчего Адаму он показался нестерпимо противным.

Трое мужчин синхронно повернулись в сторону входной двери. За порогом стояла престарелая женщина с выражением вселенского гнева на лице. Адам догадывался, что от такой дамы можно ожидать только самого худшего.

7

– Обговорим это позже, Линда. – Раздражённый Майкл Райс направился к входной двери. – Кого там так рано принесло?

В коридоре он по привычке посмотрел на висевшие на стене семейные фотографии. На первой были запечатлены Майкл и Линда на сеансе в кинотеатре «Фалкон», на второй молодой Майкл вместе с матерью и отцом на рыбалке с пойманным жёлтым окунем. В дверь снова настойчиво позвонили.

– Да иду я, иду. – Майкл открыл дверь.

На пороге стоял мужчина в чёрном классическом костюме. Аккуратно причесанные седые волосы, серые водянистые глаза за стеклами очков, руки спрятаны за спиной. Майкл сразу же узнал его.

– Мистер Райс. – Мужчина кивнул в знак приветствия.

– Томас? Ну ничего себе. – Майкл совсем не ожидал увидеть на пороге старого знакомого. – Давно не виделись! Что… Ай, мои манеры, проходи, выпьем чаю со льдом и поговорим.

– К сожалению, мистер Райс, я пришёл, только чтобы передать это. – Томас вытянул из-за спины руку и передал адресату плотный конверт.

Майкл взял конверт и посмотрел на подпись – Самерс и Густав Каст. Этого следовало ожидать, Томас много лет служит у них одним из личных водителей.

– Новое дело? – Майкл с трудом держал себя в руках. Он любил такие конверты. Обычно в них прятались строчки от влиятельных и, что немаловажно для адвоката, богатых людей.

– Всё изложено в письме, сэр. Мне неизвестно содержание.

– Хорошо. – Майкл протянул руку. – Обещай, что после работы зайдешь ко мне, и мы пропустим по стаканчику.

Серьезное лицо Томаса просияло, на нём появилась улыбка.

– Всенепременно, сэр! – Томас пожал Майклу руку и ушёл.

***

«Мой дорогой Майки, пишу тебе от себя лично и от Густава. Мой дорогой брат сейчас в Германии, опять сердце капризничает. Врачи говорят, всё будет хорошо, но ты сам понимаешь, нам старикам надо ценить остатки здоровья. Я же сейчас греюсь на итальянском солнце. Мы с Густавом прикупили резиденцию и винодельню, и пару пока пустых плантаций, так что, дел тут невпроворот. Заранее приглашаю тебя в гости. Я угощу тебя таким вином, которое бы у меня выкупили даже боги Олимпа. И Я НЕ ШУЧУ.

А какое тут озеро! Ты бы только видел. Оказывается, такие вещи обладают (я опять забыл слово) fascino. По ночам, когда звёздное небо отражается в спокойной глади воды, я представляю себя отдыхающим от детей счастливым семьянином, и я бы так и отдыхал, если бы женился, конечно.

Но тебе озеро понравится по другой причине. Я не забыл про твою страсть к рыбалке, так что, веселье тебе обеспечено. У нас тут есть человек, который разводит самую разную рыбу. Что-то я затянул, перехожу к делу.

Во-первых, хочу поздравить тебя. Мы наслышаны о твоих успехах. В штате, наверное, не осталось ни одного прокурора, который бы выступал в суде, не наложив при виде тебя в штаны. Я горжусь тобой, мой мальчик!

Во-вторых, скоро Густава выпишут, и мы прилетим к тебе с предложением, от которого ты навряд ли сможешь отказаться (да-да, я слишком сильно люблю этот фильм). Так что прикупи себе дорогой костюмчик, потому что мы устроим приём. Также в самое ближайшее время зайди к Роберту Говарду, он передаст тебе приглашения.

В-третьих, передай наше приветствие Линде. Твоя красавица-жена всегда скрашивала нашу компанию. Тебе невероятно повезло с ней, Майки. Мне так и не довелось найти столь же красивую и мудрую спутницу жизни.

P. S. Подумай, серьёзно подумай, готов ли ты существенно поменять ваши с Линдой жизни?

Самерс и Густав Каст»

– Что ты об этом думаешь? – Линда перевела взгляд на мужа, держа письмо от старых работодателей Майкла.

– Я пока не знаю, что всё это значит. – Майкл сидел за кухонным столом и смотрел на лежащие рядом с конвертом тридцать тысяч долларов. Он постучал по ним пальцем. – Но в одном я точно уверен, такие деньги просто так никто не платит, особенно братья Каст!

– Я так понимаю, наш поход в «Ривер» отменяется?

– Чтобы понять мысли этих людей, мне нужно поговорить с Говардом как можно быстрее. Он определённо знает больше.

– Ну ладно, я переживу. Ещё успеем сходить в парк и покататься на лодке. – Сделав небольшую паузу, Линда продолжила. – Если ты решил идти в банк, может заодно и с Адамом поговоришь?

Майкл старался избегать этого разговора, но Линда настойчиво пыталась наладить треснувшие братские отношения. Насколько сильно любили и уважали друг друга братья Каст, настолько сильно избегали друг друга братья Райс. После смерти родителей Майкл совсем не мог достучаться до брата, и поэтому практически прекратил всякое общение с ним. Линда же в качестве подступа к Адаму предлагала мужу заняться его образованием, пока они ещё были рядом друг с другом.

«Так рядом, но в то же время так далеко.» – думал Райс старший.

Майкл считал этот разговор бессмысленным, но знал, что Линда определённо считала иначе. Она души не чаяла в Адаме и любила его как родного младшего братишку.

– Майки. – Он не отозвался, и Линда повысила голос. – Майки!

– Что Майки? – Раздражённо ответил муж, продолжая смотреть на деньги. – Ты знаешь, что я об этом думаю. Он будет молчать и, возможно, только возможно, поздоровается со мной, даже не протянув руки.

– Повернись ко мне, – попросила Линда.

Майкл послушно повернулся к жене, а она положила письмо на стол.

– Я всё ещё думаю, что это плохая идея.

– Думаешь? – Она сделала шаг к мужу.

– Уверен.

Майкл встал. Ростом он был выше Линды, поэтому ей пришлось задрать голову, чтобы посмотреть ему в глаза. Майкл понимал, сейчас Линда начнёт его задабривать. Она уже начала. Жена сделала ещё шаг и обняла мужа.

– Я думаю, что сейчас самое подходящее время ему помочь. Кто знает? Может, после этого «предложения» нас здесь уже не будет, и что тогда? Он же останется совсем один. А письмо… считай его пинком под зад, который я всё тебе не могла дать!

– Ох… – Майкл в глубине души понимал, что Линда права и сейчас действительно самое подходящее время для разговора, но он не видел смысла тянуться к человеку, который плевать на него хотел. – Хорошо, я с ним поговорю и…

Линда остановила поток слов, приложив палец к губам мужа.

– Ты же не думаешь, что всё будет так просто? Ты с ним не только поговоришь, а пригласишь к нам на обед или ужин. Семейная обстановка расслабит его, к тому же моё присутствие поможет вам обоим. Ты же знаешь, со мной он разговорчивее, чем с остальными и, тем более с тобой. Помнишь? На прошлой встрече, он мне даже мило улыбнулся и рассказал анекдот.

– Да… мне он давно и слова не говорил, а тебе целую лыбу с идиотской шуткой выдавил.

– Видишь, а если мы будем в домашней обстановке, за накрытым столом, он мне не то что улыбнется, мы с ним вовсе перестроим всю его жизнь к лучшему. – Линда комично прищурилась и закатила глаза. Этим движением она всегда иронично изображала подсчеты. Её взгляд вернулся к лицу мужа. – Я в этом уверена почти на сто процентов, плюс-минус один. – Линда рассмеялась, и Майкл к ней присоединился.

– Плюс-минус один? Наши шансы действительно велики! Хорошо, сегодня заведу с ним разговор об ужине.

– Не просто заведёшь, а уговоришь прийти. Пообещай!

– Обещаю, моя владыка Линдевальд! – Майкл, улыбаясь, смотрел в глаза жены.

– Ваше обещание принято! И последний вопрос, мой подданный сэр. – Голос Линды стал мягче, Майкл сразу же раскусил его, Линда сейчас начнёт заигрывать. – В этих самых больших переменах у вас есть местечко для вашей госпожи? – Линда медленно приближались к губам Майкла.

– Смотря на ваше поведение, моя госпожа.

– Поведение? Ну, получай поведение! – Она крепко поцеловала его.

Майкл обнял жену за талию и прижал к себе.

– Теперь мое поведение подходящее для перемен?

– Ну… пока удовлетворительное. – Майкл игриво усмехнулся.

Линда оттолкнула мужа от себя и легонько ударила его кулаком в плечо.

– Как вы смеете? Вы оскорбили меня, мистер Райс. – Легким движением она поднесла к губам Майкла руку, на безымянном пальце которой красовалось бриллиантовое обручальное кольцо. – Молите о прощении, сэр, иначе – смерть.

Майкл склонил голову и нежно поцеловал руку.

– Прошу простить меня, владычица Линдевальд!

– Так-то лучше.

Когда с ролевыми играми было покончено, Майкл посмотрел на часы.

– Пора ехать. – Майкл развернулся, собрал все деньги в конверт, сложил его пополам и передал Линде.

– Положи пока в сейф, мы не будем ничего из него тратить, пока не узнаем, за что мне заплатили эти деньги. – Он вновь посмотрел на часы. – Выеду сейчас и как раз поспею к открытию.

– Хорошо, письмо тоже положу в сейф, мало ли? – Линда, сложив бумагу пополам, спрятала ее в белом конверте вместе с деньгами.

Майкл уже направился к двери, кок вдруг вспомнил, что Линда хотела ему сообщить, как она сказала, кое-что важное.

– Ты же мне что-то важное хотела сказать?

Майкл заметил, как Линда замялась. Она будто бы перебирала в голове подходящие слова, и адвоката это насторожило и заинтриговало одновременно.

– Ну…

– Что-то случилось? – Перебил Майкл Линду.

– Случилось? Нет, у меня это… похоже телефон сломался.

– Телефон сломался? В смысле? – Майкл почувствовал фальшь в словах жены, но решил не давить на неё. Он не сомневался, если бы случилось что-то действительно плохое, то Линда бы точно не стала тянуть с рассказом.

– Да он иногда номера не определяет. Вот кто-то мне звонит и на экране написано «неизвестный номер», а это к примеру Патриция. Её то номер точно есть у меня в телефонной книге.

– Я тебе уже сотню раз говорил, давай купим тебе новый. Сколько ты с этим телефоном, три-четыре года? Так, Линдевальд, давай договоримся, как только мы разберёмся с этим «предложением», то первым делом купим тебе новый телефон. Договорились?

– Ладно, договорились.

– Ну и славно. Ты точно не хочешь мне что-то ещё рассказать? – Решил попытать счастье Майкл.

– Ещё? Нет… нет-нет только про телефон.

– Хорошо. – Адвокат ей не поверил. – Всё, мне пора бежать.

Майкл поцеловал жену в щёку и вышел в коридор. Он вновь обратил внимание на фотографии на стене и подумал о брате. Линда уже давно просила достать какое-нибудь фото, на котором были бы запечатлены братья Райс, но такое фото было только одно – с выпускного бала Майкла, и оно осталось где-то в стенах проданного родительского дома. О судьбе детских фото Майкл вообще ничего не знал.

– Вернусь вечером, после банка проедусь по парочке клиентов. – Ему пришлось кричать, так как одной ногой он был уже за дверью.

– Помни, ты обещал его уговорить, – в ответ выкрикнула Линда.

– Да помню я, помню, – крикнул Майкл, а сам подумал: «К сожалению, дорогая, Адам тоже всё помнит».

8

Каждый раз замечая здание банка, Майкл не мог поверить, что здесь в 1978 году произошло жестокое и странное во многих подробностях преступление, загадочные обстоятельства которого измучили головы многих следователей штата и простых жителей города. Об этом событии ему рассказывал отец, который в то время работал в отделе кадров полицейского департамента Риплтауна. Майкл уже смутно помнил многие мелочи отцовского рассказа, но основные события твёрдо засели в голове адвоката.

В 1965 году администрация города распорядилась построить здание, которое станет вспомогательным городским архивом. В него свозили в основном всю старую административную документацию и прочий хлам. В 1974 году было принято решение утилизировать содержимое архива, а здание выставить на продажу за ненадобностью, и никто тогда не догадывался, что это место станет пристанищем сектанта-педофила.

Утром двадцать четвертого июля 1978 года примерно в одно и то же время в полицейский участок поступили звонки сразу от восьми семей из разных частей города. Все как один твердили: «мой ребёнок пропал», а подробности пропажи были почти неотличимы. Утром мужья как обычно собирались на работу, а жёны готовили завтрак и шли будить детей в школу. Вот только: детей уже не было в спальнях.

Полиция провела опрос каждой потерпевшей семьи, их соседей и друзе, а следователь предположил, что дети либо сбежали, либо в городе орудовала группа похитителей, и он больше склонялся к последнему варианту. Пропали только мальчики, но дети были разного возраста и не входили в один круг общения. Самому младшему было девять, а старшему – двенадцать, серьёзная разница в среде детского общества. Они жили в разных частях города, учились в разных классах и относились к семьям из разных социальных и религиозных слоев. Это была настоящая загадка для не столь опытного в расследовании подобных дел департамента полиции Риплтауна.

Примерно в час того же дня начальнику полиции поступил звонок от мэра Пибоди. Его одиннадцатилетний сын Джо пропал, и таким образом стал возможной девятой жертвой предположительных похитителей. Начальник полиции тут же выехал к дому мэра вместе с помощником Робертом Гарметом.

«Гармет был той еще мразью», – не раз говорил отец братьев Райс.

Помощник начальника полиции гордился своим значком, часто злоупотреблял служебным положением и мог арестовать за любой косой взгляд в свою сторону. Многие считали Гармета придурком, но в тоже время старались с ним не связываться и держаться от него подальше.

Для поиска пропавших детей в городе организовали массовые поиски, тогда в прямом смысле слова осматривали каждый угол. Мэр позаботился о щедром вознаграждении за информацию, которая поможет найти детей. Никто не удивился сотням звонков от желающих получить деньги за состряпанные на коленках истории или беспочвенные обвинения нелюбимого соседа. Но однажды в участок позвонил мужчина, который смог дать подробное описание одежды пропавших детей. Он навёл полицию на автомастерскую. Её перевернули вверх дном, всех работников арестовали и допрашивали куда больше положенного по закону срока, одному из механиков даже свернули челюсть. Но никаких следов детей в мастерской не нашли. Как выяснилось, свидетель просто хотел насолить её владельцу за то, что тот уволил его три года назад за пьяный дебош. Пьяницу тут же арестовали и выяснилось, что про одежду он узнал от собутыльника, работающего в полиции Риплтауна. За этим последовало позорное увольнение за раскрытие подробностей следствия. Здание городского архива в тот день тоже подвергли обыску, но ничего подозрительного не обнаружили, только покрытую толстым слоем пыли старую мебель и документы. Когда работа в городе не дала никаких результатов, Пибоди связался с администрацией соседних городов и организовал поиски почти по всей северной части штата Горсот, но всё было безрезультатно.

В начале августа Пибоди в приступе ярости и безутешного горя уволил начальника полиции и назначил на лакомое место Роберта Гармета. Через четыре дня поздней ночью, пока город продолжал печалиться о детях, в доме Пибоди раздался телефонный звонок. Это был Гармет.

По его словам, он напал на след похитителя и попросил мэра ждать звонка и подготовить вооружённый отряд полиции. Пибоди ответил, что будет ждать звонка в полицейском участке. Всего через час вся полиция Риплтауна уже была на работе, даже отец братьев Райс, и все они в тревоге и суматохе готовились к команде. После нескольких часов опустошающего ожидания, Гармет позвонил, и сообщил, что нашёл место, где держат детей, поэтому попросил мэра вместе с отрядом как можно быстрее приехать к заброшенному городскому архиву. Пибоди и весь полицейский автопарк с вооруженными до зубов работниками полицейского департамента и тремя машинами скорой помощи в течение пятнадцати минут окружили здание архива. Главная дверь была забита досками, но черный вход с переулка был открыт. Дверь была вынесена с петель и лежала на полу. Первыми в здание вошли трое сержантов, сразу за ними следовал одетый в бронежилет мэр, который настоял на личном участии в операции. Пройдя небольшую подсобку, они вышли в большую комнату и услышали крик, исходивший откуда-то из глубины здания. Один из замыкающих отряд патрульных настолько испугался, что непроизвольно выстрелил и ранил одного из шедших впереди сержантов. Звук выстрела вкупе с криком сержанта заставили сердца спасателей сжаться от страха. Другой сержант оперативно приказал вынести раненого из здания и передать врачам. Потом он подошёл к выстрелившему патрульному и попросил его выйти с ним из здания. Свидетели говорили, что сержант разбил патрульному нос.

Через две минуты мертвую тишину вновь разразил крик вполне разборчивых слов:

«Мы в подвале! Это Роберт, мы в подвале!»

Пибоди тут же отдал команду помочь Гармету. Полицейские двигались среди мебельных преград, роняя стулья и столы. Голос Гармета становился всё громче и отчётливее. Пока несколько полицейских и мэр продвигались к подвалу, отец Майкла собственными глазами видел, как Гармет уже вытащил из дыры в стене двух детей. Они были без сознания. Около дыры, которая вела в подвал, мгновенно очутился Пибоди и, преодолевая страх за судьбу своего ребенка, хватал и бросал в сторону рядом стоящую мебель, чтобы создать широкий проход остальным спасателям. В итоге из подвала достали шестерых детей, среди которых оказался и сын мэра. Трое остальных детей – Люк Авертейл, Грэм Номак и Честер Рикс до сих пор считаются пропавшими без вести.

На следующий день Гармет составил подробный отчет о произошедшем. По его словам, он выяснил, что в городе появился человек, ранее обвинявшийся в педофилии. Но в первую очередь он был известен своей страстью к сектам. Тогда-то Гармет и подумал, что это очень даже вяжется с пропажей таких разных детей, которым могли попусту задурить голову. В таком случае он прикинул, что стоит искать не группу похитителей, а человека способного завлечь глупых мальчишек в ловушку. Гармету не составило труда найти, а затем проследить за подозрительным мужчиной и проверить, чем он занимается в городе. Слежку он вёл в течение нескольких часов, большую часть из которых незнакомец отирался около заброшенного архива. Решив действовать, начальник полиции попытался схватить предполагаемого преступника, но последнему удалось ускользнуть. Гармет решил, что жизнь детей сейчас важнее, поэтому он выбил заднюю дверь архива и там, среди мебели нашёл дыру, ведущую в техническую часть подвала. Внутри были обнаружены шестеро детей: все без сознания и сильно обезвожены, одежда изорвана, у одного мальчика были обнаружены следы сексуального насилия, что лишь подтверждало мотивы и личность преступника. Также была обнаружена одежда остальных детей. Их вещи лежали в дальней части подвала, где на стене мелом была нарисована дверь. Вход в подвал также обведен мелом, целую коробку которого позже нашли в нижнем ярусе помещения среди прочего хлама. По анализам крови выяснилось, что дети питались им первое время, но от обезвоживания уже балансировали на грани сознания и вечного обморока.

Но самое странное в этой истории то, что этой части подвала не было ни в одном плане здания. По документам существовала генераторная и комната водоснабжения. Но никакого технического подвала. Он будто появился сам по себе, или же его попросту не учли в макетах. После месячного расследования Авертейла, Номака и Рикса объявили в розыск по всему штату. Как предполагало следствие, преступник скорее всего успел перевезти детей в другое место. Самого же похитителя опознал лично Гармет, передав мэру личное дело преступника. Он также был объявлен в розыск, но будто испарился из страны после последней отсидки. Через год жители Риплтауна окончательно успокоились, кроме родителей и родственников пропавших мальчиков, но даже их рыдания с годами полностью стихли, как и требования изловить и наказать преступника.

В то время горожане обрели лицо города – Роберта Гармета. 13 августа 1978 года был объявлен днём городского героя. В городском парке был организован праздник, на котором мэр наградил Гармета ключом от города, чеком на десять тысяч долларов и документом, подтверждающим, что центральная дорога города Риплтаун будет носить почетное имя Гармет Роуд, в честь местного героя, грозы похитителей детей.

С годами это празднество позабылось, а старый архив продолжал стоять без дела до 2001 года, пока его не выкупили братья Каст, которых не пугала дурная слава этого места. Всего за год здание было переоборудовано и местами перестроено, и уже в 2003 году в городе открылся филиал банка братьев Каст.

9

Майкл припарковался на автостоянке рядом с банком. С пассажирского сиденья он прихватил чёрный дипломат из натуральной кожи, заполненный бланками и копиями договоров, но главным же грузом адвоката было желание поскорее узнать подробности загадочного предложения братьев Каст.

Когда Майкл вышел из машины, то сразу же ощутил насколько сильно припекает солнце. Он захлопнул дверь и оглядел парковку. Солнце прямо вгрызалось в глаза адвоката, поэтому он приставил ко лбу ладонь козырьком. Из двадцати мест занято всего лишь три. Две машины он не узнал, но третья принадлежала Роберту Говарду.

«Время: 08:58, а он уже на работе и как всегда пунктуален.»

Майкл, как человек восхваляющий пунктуальность, ненавидел опоздания ни со своей стороны, ни со стороны клиентов. Он мог без угрызений совести попросить опоздавшего ждать, пока не решит все вопросы с теми, кто пришел вовремя, и делать это с выражением несокрушимого спокойствия на лице. Многих возмущало такое поведение, но репутация одного из лучших адвокатов штата заставляла недовольных закрыть глаза на запредельное самомнение Майкла Райса. Сам же адвокат считал это «заботой о своей профессиональной репутации», а заботился он о ней по принципу Густава Каста.

«Репутация – это не вот эти новомодные словечки, которые ещё попробуй выговори. Репутация – это когда люди смотрят на тебя и понимают, что рядом с тобой нужно вести себя только вот так, и никак иначе. Это же они приходят к тебе, так пусть это делают по твоим правилам. Но и сам не забывай, если хочешь заполучить серьёзные связи и влияние, уважай чужие правила, но никогда не лицемерь. Люди вроде меня это быстро замечают. Запомни: у лицемеров есть потолок. У людей с правилами и с уважением к правилам – его нет.»

Пока Майкл шёл к центральному входу банка, солнце беспощадно жгло спину. От жары проступил пот, и рубашка стала неприятно прилипать к спине. Его рабочий день только начался, а он уже хотел принять прохладный душ.

Майкл подошёл к дверям, и они автоматически открылись, окутав гостя волной приятной прохлады. Большинство работников уже сидели за столами, но среди них не было видно Адама.

«Надеюсь, ты не опаздываешь на работу?» – Спросил Майкл у воображаемого брата.

Он решил пока подняться в кабинет Говарда, а затем обязательно поговорить с братом. Не потому что Линда выест весь мозг, если он этого не сделает, а потому что она была права. Кто знает, что хотят предложить братья Каст? Майкл уже год обсуждал с женой переезд в один из крупнейших городов Америки, а сейчас он и вовсе не откидывал вероятности, что братья Каст могут предложить ему хорошую должность где-нибудь в Лос-Анджелесе или Нью-Йорке. Если же переезд будет сулить Майклу лучшую жизнь, то он не задумываясь заберёт с собой Линду и навсегда покинет Риплтаун. Но в глубине души Майкл понимал, перед уездом он должен будет позаботиться о том, чтобы у Адама всё было хорошо. Это его долг как старшего брата.

Майкл, проходя по широкому залу, остановился у стола Адама. Это рабочее место совсем не располагало к деловому и расслабленному разговору. На сером, как камень, столе не было ничего, кроме компьютера и канцелярии, в то время как остальные столы украшали комнатные цветы, семейные фотографии, шоколадки или другие декоративные безделушки. Но главное различие было в том, что на столе Адама не было видно никаких папок, бланков или документов, будто за этим местом вообще никто не работал. Единственное, что делало этот стол личным местом некоего работника банка – это именная табличка. Однако, мало кто понимал, что этот угол отлично описывал прячущегося от жизни Адама, который скрывал любую свою вещицу в ящики стола, дабы не они не привлекали к нему ничьё внимание. Такова была природа человека, чьё имя было высечено на пыльной табличке: «Адам Райс. Микрозаймы – Малое кредитование».

– Мистер Райс, как же я рад вас видеть! – Раздался голос за спиной адвоката.

Майкл обернулся и увидел Ричи Ричардса – лучшего по показателям сотрудника банка. Майкл терпеть не мог этого напыщенного выскочку и ему не хотелось сегодня разговаривать с ним. Ему итак предстоял трудный разговор с братом, поэтому адвокат решил, что если Ричардс начнёт на него наседать, то можно себе позволить немного расслабиться и погрызть этого прилипалу.

– Я всё ждал, когда мы увидим вас снова, – продолжил Ричи, вытянув руки, будто хотел обнять старого друга.

Адвокат жестом остановил внезапный, но ожидаемый порыв лицемерной радости.

– Скажи мне, Ричард, ты так тщательно лижешь мой зад, чтобы я стал твоей… как ты там говоришь? «Важной шишкой»? – Лицо Майкла не выражало никаких эмоций, это была одна из его выдающихся способностей, которая делала его опасным соперником в здании суда.

– Вот за это вы мне и нравитесь! – Ричи фальшиво усмехнулся. – Вы прямой и серьезный человек. Не буду отрицать, если вы с моей помощью будете вести финансовые…

– А ты не отрицай это, – перебил его Майкл, – просто прими мой отказ как должное!

В помещение будто влетел шквальный ветер и сдул улыбку с лица Ричи. Её сменило искреннее удивление.

– Мистер Райс, вы так со мной разговариваете, будто я вам враг. Я всего лишь проявляю заботу к вам и вашим деньгам, вот и всё.

– Заботу? – Майкл ехидно улыбнулся. – Всю свою заботу ты можешь налить в чашку, а сверху присыпать кофе с двумя ложками сахара и принести её в кабинет к мистеру Говарду. Все понятно?

Майкл читал Ричарда как открытую книгу: он унижен и его это дико злило.

«Это же они приходят к тебе, так пусть это делают по твоим правилам».

– Я не обязан таскать вам кофе, мистер Майкл Райс, – резко ответил Ричард, по слогам отчеканив имя. – Вы уже не первый раз прилюдно меня оскорбляете. Поэтому, возьмите свою адвокатскую задницу и сами донесите её до кофемашины. – Ричи театрально рассек рукой воздух и махнул в сторону. Его бледный и дрожащий от злобы палец был нацелен прямо на автомат, стоявший в дальнем углу. – И влейте себе в эту задницу хоть весь кофейник. – Он гордо вытянулся, словно струна, явно довольный своим мнимым превосходством.

– Кофейник? Прямо в задницу? – Майкл усмехнулся.

– Да, ты меня правильно понял, адвокатишка, – шёпотом прорычал Ричи, по всей видимости считая себя достойным соперником.

Именно такой реакции он ожидал от Ричи. Майкл громко расхохотался и вытер воображаемую слезу с уголка глаза. Он добился того, чего хотел. Люди вокруг обратили внимание на не совсем нормальный смех для раннего рабочего дня, и таким образом Майкл обеспечил грядущему поражению Ричи широкую огласку.

– Может, ты уже заткнешь свой рот и перестанешь ржать? А то знаешь, выглядит жалко, – прошипел наклонившийся к адвокату Ричи.

– О, прости! – Майкл прикрыл рот рукой. – Я всегда так реагирую на жалкие оскорбления и угрозы.

– Жалкие? – Ричи поднёс ладонь к плечу Майкла для дружеского хлопка с подтекстом: «Не плачь, парень, и ты кого-либо уделаешь, но не сейчас!» – Думаю, тебе стоит пойти и выпить кофейку, а то выглядишь неважно.

В один миг черты лица Майкла будто окаменели, стали безжизненными и безжалостными, а взгляд тяжёлым. На лице Ричи даже проступило удивление, а затем что-то похожее на испуг, и он отвёл взгляд в сторону, а руку отдернул с такой быстротой, будто притронулся к горячему чайнику. Майкл сделал уверенный шаг к Ричарду, нарушив всякое личное пространство оппонента. Кончики их носов оказались на расстоянии десяти сантиметров, что добавило Ричи неуверенности, а для любопытных наблюдателей – интереса.

– А хочешь узнать, что могу предложить тебе я? – Майкл выдержал паузу, чтобы проверить, какую тактику изберет напыщенный идиот перед ним. Судя по всему – никакую, Ричи сдался. Знаменитый юрист Риплтауна любил выигрывать словесные баталии, но ещё больше он любил добивать противника. – Сейчас я пойду к твоему боссу и, если ты вдруг не знал, моему старому другу. Мы с ним побеседуем о важных вещах, а потом уже о всякой чепухе вроде тебя. Ты же в это время сделаешь мне кофе, иначе я сегодня же подниму пару открытых тобой интересных счетов. Скажем, например, счет чьей-нибудь жены, которая пользуется еще не отмытыми деньгами мужа. – Ричи тут же побледнел, а его некогда хитрые глаза запрыгали в паническом танце. – Да-да! Ты понимаешь, о чем я. Идем дальше. Когда это узнает Роберт Говард, то он в тот же миг вышвырнет тебя отсюда великолепным пинком под зад. Ты приползёшь домой и неделю будешь беспощадно опустошать бутылки виски из бара. Мне кажется, он у тебя есть. Но тут твоей жене начнёт надоедать такой расклад. Тебе нужно будет искать новую работу, или заняться частными финансовыми консультациями, но вот незадача, кто-то, я даже не знаю кто, обеспечит тебе такие рекомендации и рекламу, что тебя даже в забегаловку картошку охранять не возьмут. Ты так долго просидишь без денег, что твоя жена решит уйти от тебя к другому «лучшему работнику» чего-то там. Насколько мне известно, дальше нашего штата тебе деваться некуда, ведь все твои «денежные мешки» живут здесь. – Глаза Ричи выдавали Майклу всё. Враг паниковал. – Вот здесь я хочу остановиться поподробней. – Майкл сделал шаг назад. Он согнул в локте свободную руку и сжал кулак с такой силой, что тот затрясся, а некогда розовая кожа на пальцах побелела. – Представь, что твоя лакшери задница теперь в моих руках. Вот ты уже в отчаянии подводишь себя к мысли о сведении счетов с жизнью… хотя нет. Возможно, сведении счетов со мной? Но и тут промах, жалкие трусы вроде тебя, скорее обмочат штаны, чем найдут в себе смелость отнять чью-то жизнь, в том числе и собственную. И наконец мы подошли к финалу милого путешествия в страну «Куда попадет задница Ричи после его необдуманных угроз?» – ты приползёшь ко мне вымаливать прощение. Конечно, я учту все твои заслуги перед Говардом, образование и рекомендации бывших клиентов и даже может возьму тебя на работу… допустим… кофеварщиком. – Майкл разжал кулак и по-дружески хлопнул по плечу Ричарда. – Прекрасная идея, не находишь? И пока ты будешь работать у меня дома, принося мне же кофе по утрам, не забывай про моих милых дам, среди которых, думаю, будет твоя бывшая жена. Я же «лучший адвокатишка штата», а за мои деньги, я думаю, она будет готова на многое. Но, – Майкл вновь сжал кулак, – если ты сейчас поймешь, как неудачно пошутил, думаю, я смогу забыть об этом недоразумении. Ну… Ричард, как тебе моё предложение? Ты согласен?

– Да, – тихо произнёс Ричи.

– Что «да»? – Майкл приложил ладонь к уху, будто не расслышал.

– Да, мистер Райс. Прошу прощения, – униженно пробурчал лучший работник.

– Вот и славно! Теперь иди, сделай мне кофе и через пять минут принеси в кабинет Говарда.

Майкл в приподнятом настроении направился в сторону лестницы, ведущей на второй этаж.

***

Ричи проводил Майкла взглядом. Обернувшись, он увидел десятки взоров, направленных на него. Двое сотрудников что-то обсуждали и смеялись, а уборщица смотрела на него с сочувствием. Ричард вернул внимание на лестницу, но Майкл уже скрылся из вида.

– Ничего. Ничего… ты ещё вспомнишь обо мне, сука, – прошептал униженный банкир. – Может, ты и крут, адвокатишка… – Ричи вспомнил, как однажды в туалете пересёкся с Адамом Райсом и несколько раз ради развлечения со всей силы врезал ему по животу и бёдрам. Затем банкир пригрозил жертве серьёзной расправой, если он расскажет кому-либо о произошедшем. Адам не рассказал и прихрамывал целую неделю, а Ричи понял, что у него появился самый настоящий «мальчик для битья». – Но как заплачет твой братишка, когда я разобью ему рожу?

***

Идя по коридору, Майкл обратил внимание на висевшие на стене фотографии почётных гостей и различные награды в сфере банковского обслуживания и бизнеса. Адвокат думал, что, наверное, так Ричи воображал свой зал славы с «большими шишками» и он бы точно развесил их фотографии и заслуженные награды вокруг своего стола, вот только Майкл сейчас шагал по залу славы Роберта Говарда, который всем своим видом показывал настоящим «большим шишкам», кто в банке поистине «лучший сотрудник».

Майкл прошёл половину пути и кивком поприветствовал охранника Пита, сидевшего в комнате видеонаблюдения. В конце коридора повернул направо и увидел дверь с золотой табличкой «Роберт Говард – Управляющий банка», а также его огромную 110-килограмовую секретаршу Сару. Майкл испытывал к ней стойкое отвращение. Он не верил в такое заболевание как ожирение и всё, что с ним было связано, а скорее считал, что такие люди пришли на Землю, дабы уродовать её и скупать сотворённую человечеством съестную гадость. Каждый раз замечая Сару Майкл представлял себе Линду: красивое лицо с пухлыми губами и пшеничными волнистыми волосами, стройная в теле и пышная в уме. Но главным достоинством супруги Майкл считал её руки – изящные и нежные, словно её кожа с годами не теряла и крупицы бархатной молодости. Во время секса, когда она поглаживала Майклу спину или что-нибудь более пикантное, он терял связь с реальностью и уносился туда, где нет никаких забот и проблем, а есть только он, Линда и наслаждение.

– Мистер Райс! – Сара улыбнулась. – Я так рада видеть вас.

– Добрый день, Сара… – Фальшивая улыбка проступила на лице Майкла. – Мистер Говард меня ждёт, а я очень тороплюсь. – Майкл попытался быстро проскользнуть мимо мерзкой секретарши и вспомнил слова Говарда:

«Она настоящий профессионал своего дела. Майки, я без неё вообще бы ничего не успевал, так что, будь любезен, не говори о Саре плохо, по крайней мере при мне.»

– Да, мистер Говард предупредил, что вы должны зайти. – Сара, не спуская с него взгляда, протянула складчатую руку к телефону и нажала кнопку. – Мистер Говард, к вам пришёл мистер Райс.

В этот момент Майкл думал перехватить у Сары связь с начальником банка и крикнуть в коммутатор:

«Хьюстон, у меня толстенные проблемы, отдай мне приказ войти в штаб. Я больше не могу находиться с ней в одном пространстве. Она отвратительна! Хьюстон! Хьюсто-о-он!»

К его счастью, ждать ответа пришлось недолго.

– Пригласи его ко мне, – прозвучал грубый голос из телефона.

– Проходите, мистер Райс. – Женщина вернула руку в исходное положение, и на сгибе проступили новые и так ненавистные Майклу складки.

– Спасибо, Сара! – Его внутреннее «я» ликовало. Моби Дик остаётся, и он покидает его воды живым.

Майкл вошёл в строгий и прямо исторгающий успех кабинет, и увидел сидящего за тёмным столом Говарда с задумчивым морщинистым лицом; волосы полностью седы и аккуратно причесаны. На нём черный классический костюм с синей рубашкой за несколько сотен долларов и очки для чтения, которые управляющий держал в руке.

– Привет, Майки, – пробубнил Роберт, не поднимая головы. – Присаживайся. Сейчас, проверю ещё пару цифр, и поговорим.

Майкл прошёл к столу и со скрипом сел в чёрное кожаное кресло. Дипломат он поставил рядом.

Продолжить чтение
Другие книги автора