Академический литературный альманах №20

Читать онлайн Академический литературный альманах №20 бесплатно

Главный редактор-составитель Н. Г. Копейкина

ISBN 978-5-0068-7762-7 (т. 20)

ISBN 978-5-0053-4932-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Рис.0 Академический литературный альманах №20

Уважаемые читатели, представляем вашему вниманию очередной номер литературно-художественного альманаха под названием «Академический литературный альманах», выпускаемый Интернациональной академией современной культуры, который знакомит читателей с литературными произведениями авторов России, ближнего и дальнего зарубежья – действительных членов и членов-корреспондентов ряда российских и зарубежных академий, а также авторов – приглашённых лиц.

В текстах сохраняются авторские редакция, орфография и пунктуация. Краткая информация об авторах также публикуется в виде, полученном от авторов.

Руководитель проекта,

Главный редактор-составитель —

Копейкина Н. Г.

Елисеев Игорь Александрович

Рис.1 Академический литературный альманах №20

Родился 29 декабря 1952 года в Ростове-на-Дону. Окончил Пятигорский лингвистический университет, факультет испанского и английского языков.

Публикации в газетах Ростова, Магадана, Алтая, Пятигорска, Дербента, Сухуми и др. городов, в журналах «Дон», «Вышгород» (Таллинн), «Подъем» (Воронеж), «Пионер йук» (Чебоксары), «Идель» (Казань), «Москва», «Литературное обозрение» (Москва), «Байкал», «Истоки» (Красноярск), «Северо-Муйские огни» (Бурятия), «Мадхупарка» (Катманду, Непал), «Саблабунг» (Гонконг), в еженедельниках «Вит» (Болгария), «Литературная Россия» (Москва), в многочисленных коллективных сборниках.

Издал более 20 книг стихов, стихотворных переводов, словарей и др.

Главный редактор литературно-художественного альманаха «Рукопись».

Лауреат XI Артиады народов России в номинации «Литература. Лига мастеров. Гильдия профессионалов»; XIII Артиады – за цикл поэтических переводов с непальского и сербского языков. Обладатель почетного диплома в связи с празднованием 200-летнего юбилея Бханубхакты Ачарьи, почетного диплома Русского ПЕН-центра и др.

Изданы авторские двуязычные сборники стихов на польском, непальском, португальском, сербском. Стихи переведены на английский, чувашский, карачаевский, ингушский, болгарский, непали, польский, португальский, татарский, вьетнамский, итальянский, армянский и др. языки.

Награжден памятной золотой медалью «200 лет М. Ю. Лермонтову» и другими.

Академик Петровской академии наук и искусств; член Международного союза литераторов и журналистов APIA (Лондон), Союза писателей России и Союза писателей Москвы.

Я влюбился в берёзу…

  • Я влюбился в берёзу,
  • за её золотою вуалью
  • нежный взгляд разглядел
  • одинокой и страстной души,
  • обрученной давно – ещё в детстве —
  • с невидимой далью,
  • в беспредельность влекущей
  • из этой мертвящей глуши.
  • Если б знала она,
  • как я верен, и нежен, и чуток,
  • как я слушать люблю
  • вместе с ней в предвечерней поре
  • сквозь осенний туман
  • голоса пролетающих уток,
  • стук созревших орехов
  • о листья у нас во дворе!
  • Я касаюсь коры —
  • шелковистого белого платья,
  • закрываю глаза,
  • чтоб никто в них не видел печаль,
  • потому что всю жизнь
  • от любви буду к ней умирать я,
  • даже если сорвёт
  • с неё вихрь золотую вуаль.

Ровесницы

  • Мои ровесницы красивы,
  • как много осеней назад,
  • как на траве густой – росинки,
  • как тронутый морозцем сад.
  • Они, как память моя, юны,
  • вином их душ я напоён,
  • они прямы, как будто руны
  • среди затейливых письмён.
  • Мне лгать не надо им. Бесценен
  • их дар любой, совет любой.
  • И с каждым прожитым мгновеньем
  • я проникаюсь их судьбой.
  • Ничто так быстро не проходит,
  • как молодость. И лишь они
  • напоминают мне про годы
  • любви – Господь их сохрани!

Поэт, не пишущий стихов…

  • Поэт, не пишущий стихов,
  • уже и не поэт.
  • Почти избавлен от грехов,
  • он свят, как белый свет.
  • Душа его чиста, как снег,
  • не тающий в горах.
  • Он любит Господа и всех,
  • в ком есть пред Богом страх.
  • Теперь над ним одна лишь власть,
  • и ты его не тронь.
  • Но где его мечта и страсть,
  • и удаль, и огонь?
  • О Боже! Ты ему велишь
  • талант назад отдать?
  • В душе его сплошная тишь,
  • покой и благодать.
  • И жизнь его стоит пустой —
  • никчёмная, ничья —
  • дистиллированной водой
  • в пробирке бытия.

Если это любовь…

  • Если это любовь – эти редкие встречи,
  • нежелание знать, где сейчас ты и с кем
  • смотришь в небо, ведёшь бесконечные речи
  • о любви и о вечности, – значит, я нем.
  • Если это любовь – ждать упорно, кто первый
  • позвонит и поделится мыслями вслух,
  • как гудят, исходя напряжением, нервы
  • от безжалостной ревности, – значит, я глух.
  • Если это любовь – затаиться в ухмылке
  • и смотреть, как влюблённый в обиде нелеп,
  • как смешон его взгляд, и смущённый, и пылкий,
  • видеть страх и надежду в нём, – значит, я слеп.
  • Неужели и ты, как и все, вероломна,
  • и с тобою не сладят ни ангел, ни чёрт?
  • Если смотришь мне в сердце из пропасти тёмной
  • и ни искры в глазах твоих, – значит, я мёртв.

Ты думала, что я тебя забыл

  • Ты думала, что я тебя забыл,
  • что зарюсь на других?.. Наверно, зарюсь…
  • Но нежность всю, весь неизбывный пыл
  • влюбленного, весь юный дух – на зависть
  • состарившимся от своих забот,
  • всё растерявшим – и восторг, и слёзы,
  • я сохранил лишь для тебя, и вот —
  • что слышу я? – Упреки и угрозы.
  • Я, может быть, не так, как надо, жил.
  • Но кто из вас ответит мне, как надо?
  • Одно лишь верно: я не заслужил
  • проклятий – злопыхательского яда.
  • Я без тебя не стою ничего,
  • как дождь без туч, без путников – дорога,
  • как этот стих – без сердца моего,
  • дух – без любви и небеса – без Бога.

Бродя среди сосен по каменным склонам

  • Бродя среди сосен по каменным склонам,
  • любуйтесь прекрасным, дышите озоном,
  • следите за играми диких животных
  • и слушайте пение птиц беззаботных.
  • И жизнь вам покажется чудом и раем,
  • где мы не страдаем и не умираем,
  • где нас не преследуют, лупят и губят,
  • а ценят всегда, понимают и любят.
  • И если покажется этого мало,
  • сомкните ресницы, вздохните устало
  • и, как в гамаке, среди солнечных нитей
  • на хвое опавшей навеки усните.

Как жить – не спрашивай совета

  • Как жить – не спрашивай совета,
  • никто тебе не даст его.
  • Я без тебя не вижу света
  • в конце туннеля моего.
  • Куда я шёл во тьме кромешной,
  • чего желал, кого искал?
  • Я говорил себе: «Не мешкай!»
  • и в небо рвался, как Икар.
  • Взбираясь по смертельным кручам,
  • не знал, доверившись чутью,
  • с чего я был таким везучим,
  • играя с гибелью вничью.
  • Но риск – ничто, коль нету цели,
  • и ты смешон, а не велик.
  • И вот в душе моей и в теле
  • огонь отчаянья возник.
  • Он причинял мне боль немую,
  • он жёг снаружи и внутри,
  • и ввысь рванулся напрямую,
  • как башни Notre-Dame de Paris…
  • Как много этих устремлений
  • на вашей видел я земле!
  • От них остались только тени,
  • бредущие в загробной мгле.
  • Но как от страха ни дрожи мы
  • в непостижимой смене лет,
  • и пусть мечты недостижимы, —
  • любовь – спасенье нам и свет.
  • Я откажусь от благ и славы,
  • от обещаний жить в раю,
  • чтоб только видеть взор лукавый
  • и ревность милую твою.

Белёсый туман выплывает из лога

  • Белёсый туман выплывает из лога,
  • сквозь тучи сочится лучистая мякоть.
  • Мне видится здесь присутствие Бога,
  • и в грустном восторге мне хочется плакать.
  • Мне хочется в рощах, наполненных светом,
  • бродить, не ругаясь ни с кем и не споря,
  • что мир этот создан великим поэтом,
  • и нет в нём ни капельки мрака и горя.
  • Лишь с этих высот – мира светлых окраин,
  • где суть постигается жизни и тлена,
  • я к вам возвращусь, примирён и раскаян,
  • молясь о прощении нощно и денно.
  • И если меня вы услышите прежде,
  • чем я отвлекусь на иные молитвы,
  • поймёте, что жил я всё время в надежде
  • на то, что окончатся вечные битвы
  • меж небом и адом, меж правдой и ложью,
  • что некогда нас в этой жизни венчали,
  • и каждому будет по милости Божьей
  • отпущено в меру любви и печали.

Ну вот, я так тебя люблю

  • Ну вот, я так тебя люблю
  • и так себя я этим злю!..
  • Я столько лет был во хмелю,
  • теперь я трезв до чёртиков.
  • И всё ясней мне и ясней —
  • любовь мне смерть сулит, и с ней
  • я проживу лишь пару дней,
  • а там – всю жизнь зачёркивай.
  • Ну что ж, я перед ней в долгу,
  • и рок, как рог, согну в дугу,
  • пока ещё любить могу
  • тебя на этом свете я.
  • Ведь ты же знаешь – я поэт,
  • а для поэта смерти нет,
  • миг для него – как сотня лет,
  • как миг – тысячелетие.

Что думаешь ты, глядя на меня?

  • Что думаешь ты, глядя на меня?
  • Твои глаза затянуты туманом.
  • В нем тают искры моёго огня,
  • тебе когда-то бывшего желанным.
  • Костёр потушен. Небо – изо льда.
  • Теперь тебя холодный ветер студит.
  • И страшно думать мне, что никогда
  • уже любви в твоих глазах не будет.
  • Сквозь нас промчалось время, мы – не те,
  • себя уже навряд ли мы улучшим.
  • Судьба твоя на вечной мерзлоте
  • стоит, моя же – на песке зыбучем.

Копейкина Найля Гумяровна

(Нелли Копейкина)

Рис.2 Академический литературный альманах №20

Поэт. Прозаик: романист, публицист, драматург, сказочник, переводчик.

Год Лошади

Сказка новогодняя

Для удобства чтения иные слова написаны в транскрипции

  • Действующие персонажи:
  • Змея
  • Кот
  • Заяц
  • Лиса
  • Волк
  • Тигр
  • Лошадка
  • Дед Мороз
  • ЗМЕЯ
  • Что-то все вы приуныли.
  • Скоро ж праздник, вы забыли?
  • Вот уж Новый год грядёт!
  • Чего хмуришься ты, Кот?
  • КОТ
  • Чего хмурюсь? Знамо дело,
  • Быстро время пролетело.
  • Быстро пролетел твой год.
  • ЗМЕЯ
  • Не печалься, милый Кот.
  • Год промчался, не беда.
  • ЗАЯЦ
  • Годы мчатся как вода!
  • КОТ
  • В год Змеи всё было гладко.
  • Спал на солнышке я сладко,
  • Жил в достатке я как князь,
  • Никуда не торопясь.
  • ЗАЯЦ
  • Так живи себе в достатке,
  • Спи на солнце так же сладко.
  • Что мешает тебе, Кот?
  • КОТ
  • Я, что, полный идиот?
  • «Спи на солнце сладко, сладко!»
  • Год-то чей грядёт?
  • ЗАЯЦ
  • Лошадки!
  • КОТ
  • В том и дело, что лошадки,
  • А с лошадки взятки гладки.
  • С нею все помчимся вскачь!
  • ЛИСА
  • Котик, ты такой трепачь!
  • Что ты про Лошадку знаешь?
  • Ну, зачем народ пугаешь?
  • Я тут видела Лошадку.
  • ЗМЕЯ
  • Где она? С ней всё в порядке?
  • Где ты видела её?
  • ЛИСА
  • Там, в лесочке.
  • ЗМЕЯ
  • Ё моё! Что она в лесу забыла?
  • ЛИСА
  • Она выглядит так мило,
  • Грива шёлкова, копытца…
  • Ей, похоже, что-то снится.
  • Она будто бы из сказки
  • Там стоит, прикрывши глазки.
  • ЗМЕЯ
  • Почему стоит она?
  • КОТ
  • С кем стоит? Она одна?
  • ЛИСА
  • Да, одна. Стоит под ёлкой.
  • Иней у неё на холке.
  • Глазоньки свои прикрыла.
  • До чего же это мило!
  • ЗМЕЯ
  • Ой, Лиса, уж это слишком!
  • Вроде ты-то не глупышка,
  • А стоишь и чушь болтаешь.
  • ЛИСА
  • Ну, уж это слишком, знаешь!
  • Говорю же, спит она…
  • ЗМЕЯ
  • Да кому сейчас до сна?
  • На пороге Новый год,
  • Скоро Дед мороз придёт.
  • КОТ
  • Все мы ждём эту Лошадку,
  • А она спит где-то сладко.
  • ЗАЯЦ
  • Долго, видимо, бежала,
  • И, наверное, устала.
  • КОТ
  • Нет, нет, что-то тут не так.
  • ЛИСА
  • Да какой же ты чудак!
  • Ну конечно, долог путь,
  • Вот решила отдохнуть.
  • ЗМЕЯ
  • Мы тут ждём её, хлопочем,
  • А она прикрыла очи,
  • С инеем стоит на холке
  • Под какою-то там ёлкой.
  • Отдохнула б с нами тут,
  • Тут у нас тепло, уют,
  • Тут все ждут её, ей рады.
  • Главное, мне очень надо
  • Эстафету ей отдать.
  • ЛИСА
  • Что могу я вам сказать,
  • Эстафету дайте мне.
  • Оправдаю я вполне
  • То высокое доверье.
  • Вам скажу, родные звери,
  • Я красива, я умна,
  • Весела я и стройна.
  • Вот и год таким же будет.
  • Все про грести забудут.
  • КОТ
  • Да, с тобою веселей.
  • ЛИСА
  • Ну, решайте же скорей!
  • ЗАЯЦ
  • Надо миром всем решать.
  • Надо всех зверей собрать.
  • ЛИСА
  • Да мы все почти-что в сборе.
  • ЗМЕЯ
  • А где Волк?
  • ЛИСА
  • Да мы с ним в ссоре.
  • ЗМЕЯ
  • С Волком в ссоре? Ай-яй-яй!
  • Ну, Лиса, тогда ты знай:
  • Чтобы год тебе вручить,
  • Надо простофилей быть.
  • В году будет много ссор.
  • ЛИСА
  • Это глупость, это вздор!
  • Вы не слушайте её!

АВТОР: ПОЯВЛЯЕТЯ ВОЛК.

  • ВОЛК
  • Что я слышу! Ё моё!
  • Хочешь год ты возглавлять?
  • Ну, и хитрая ж ты, Мать.
  • Всё в царицы метишь, вижу.
  • ЛИСА
  • Как тебя я ненавижу!
  • ЗМЕЯ
  • Ненависть ещё в придачу?
  • Войнам быть и не иначе!
  • ЗАЯЦ
  • Ой, вражды не надо нам!
  • ВОЛК
  • Хоть война мне по зубам,
  • Но и мне войны не надо.
  • ЛИСА
  • Да вас к овцам надо в стадо!
  • Трусы вы и лежебоки!
  • ВОЛК
  • Растрещалась как сорока!
  • ЗМЕЯ
  • Ты, Лиса, должна понять,
  • Год должны тому отдать,
  • Дед Морозом кто назначен.
  • ТИГР
  • Значит, мне, и не иначе!
  • Я же Царь зверей у вас!
  • ЛИСА
  • Наш Тигруша просто класс!
  • Наш Тигруша храбр, силён,
  • Да к тому ж красавец он!
  • ВОЛК
  • Знаю, любишь сильных славить.
  • ЛИСА
  • Мы с Тигрушей будем править!
  • КОТ
  • Вспомните-ка господа,
  • Плох ли был мой год Кота?
  • Всякий про меня слыхал!
  • Ростом мал, а генерал!
  • ЗМЕЯ
  • Не видать тебя из снега.
  • Ростом мал, большое эго.
  • КОТ
  • Ну и ладно, ну и пусть!
  • И без вас я обойдусь.
  • Вот увидите вы сами,
  • Я пошевелю усами,
  • Помашу своим хвостом,
  • Спинку выгну я при том.
  • Ушки у меня торчат,
  • Глазки у меня блестят.
  • Я всех лучше. Не иначе
  • Дед Мороз меня назначит.
  • Год мой будет шитым-крытым.
  • И весь год все будут сыты.
  • ТИГР
  • Да, не плохо было б так.
  • Только, Котик, ты чудак.
  • Ты, слыхал я, тут сказал,
  • Что ты будто генерал.
  • Я ж тебя не назначал.
  • Каких войск ты генерал?
  • ЛИСА
  • Да мышиных, знамо дело.
  • Он всегда с мышами смелый.
  • ЗМЕЯ
  • Хватит глупости болтать!
  • Пора гостью нам встречать.
  • Кто из вас храбрей, ловчей?
  • Кто пойдёт навстречу ей?
  • ТИГР
  • Я б пошёл, да мне не гоже.
  • Есть у нас и помоложе.
  • Волк, Лошадку ты встречай!
  • ВОЛК
  • Тут вчера я невзначай
  • Разбил лапы свои вдрызь.
  • Буду долго я плестись.
  • Ты, Лиса, скорей сгоняй.
  • ЛИСА
  • Тут вчера я невзначай
  • Что-то съела невпопад.
  • Кстати, ты в том виноват! (Волку)
  • Прихватило так живот,
  • Лучше сбегай-ка ты, Кот.
  • КОТ
  • Змейка правду говорит,
  • Пусть я даже фаворит,
  • Но меня, ни дать, ни взять,
  • Из сугробов не видать.
  • Ведь в снегу увязну я,
  • Нет, уж, сами вы, друзья.
  • ЗАЯЦ
  • А давайте, я сгоняю,
  • Я же лес отлично знаю.
  • ВОЛК (Лисе)
  • Расскажи ему ты, Мать,
  • Как Лошадку отыскать.
  • ЛИСА (Зайке)
  • За полянкою направо
  • Ты увидишь там дубраву,
  • За дубравой ель стоит,
  • Там под ней Лошадка спит.
  • ЗАЯЦ
  • Ну, тогда я побежал!

ЗАЙКА УБЕГАЕТ В НОЧНОЙ ЛЕС.

  • ЗМЕЯ
  • А ведь он не генерал,
  • Не зовётся и царём,
  • А смотрите-ка, при том
  • Он и ростом невеличка.
  • ЛИСА
  • Да, у Зайчика привычка
  • Всем на свете помогать.
  • ВОЛК
  • Правильно сказала Мать,
  • По натуре он добряк.
  • КОТ
  • Да, Зайчишка наш чудак.
  • Всё он скачет, суетится,
  • И всегда он всех боится.
  • ЛИСА
  • Да, Зайчонок наш трусишка.
  • ТИГР
  • Я б сказал, что даже слишком.
  • И пустая голова.
  • ЗМЕЯ
  • Кто за дверь, о том молва.
  • Пусть трусишка он, при том
  • В лес то ведь помчался он.

ПОЯВЛЯЕТСЯ ДЕД МОРОЗ.

  • ДЕД МОРОЗ
  • Всех приветствую, друзья!
  • К вам явился в гости я!
  • Мы проводим Новый год!
  • То есть, нет, наоборот.
  • Подзапутался чуть я.
  • Встретим Новый год, друзья,
  • И проводим с толком, с честью
  • Год Змеи сейчас мы вместе.
  • Змейка, год твой был хорош.
  • Он уходит, ну, так что ж,
  • Год ты передашь Лошадке.
  • Ой, тут что-то не в порядке.
  • А Лошадка где, друзья?
  • Почему не вижу я?
  • ЗМЕЯ
  • Да, Лошадки нет пока.
  • ТИГР
  • К нам она издалека
  • Видно, очень долго мчалась.
  • И она уснула малость.
  • ДЕД МОРОЗ
  • Этого не может быть!
  • У неё ж такая прыть,
  • У неё азарт такой,
  • Поравняется с тобой!
  • Тут какая-то загадка.
  • ЛИСА
  • Спит она под ёлкой сладко.
  • Иней у неё на холке,
  • На глаза спустилась чёлка.
  • ДЕД МОРОЗ
  • Кто-то хочет из всех сил,
  • Чтобы год не наступил.
  • Слышу! Вот, летит она,
  • Жизни, радости полна!

ПОЯВЛЯТСЯ ЛОШАДКА.

  • ЛОШАДКА
  • Всех приветствую, друзья!
  • Рада всех вас видеть я!
  • ЛИСА
  • Ты, Лошадка, не устала?
  • Принесу я одеяло.
  • Ты поспи часок-другой.
  • ЛОШАДКА
  • Нет, нет, нет, Лиса, постой!
  • Не устала я ничуть,
  • Хоть и долог был мой путь.
  • ЛИСА
  • Ты ж под ёлкою спала…
  • ЛОШАКА
  • О, тут странные дела.
  • Ёжка встретилась в пути,
  • Попросила подвезти.
  • Как мне отказать старушке?
  • А она мне прямо в ушко
  • Заклинание шепнула,
  • Ну, я тут же и уснула.
  • Вот, спасибо, мне помог
  • Храбрый зайка-белобок.
Продолжить чтение