Король ведьм

Читать онлайн Король ведьм бесплатно

Martha Wells

WITCH KING

Copyright © 2023 by Martha Wells

Публикуется с разрешения автора и ее литературных агентов Donals Mass Literary Agency (США), при содействии Агентства Александра Корженевского (Россия)

Art by Cynthia Sheppard

Публикуется с разрешения художницы Cynthia Sheppard (США) через Игоря Корженевского из агентства Александра Корженевского (Россия)

Fanzon Publishers An imprint of Eksmo Publishing House

Карта 7Narwen

© В. А. Гольдич, И. А. Оганесова, перевод на русский язык, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность.

* * *

Марта Уэллс родилась в Форт-Уорте, штат Техас, в 1964 году. Имеет степень бакалавра антропологии Техасского университета. Является автором более полутора десятков романов в жанрах фэнтези и научной фантастики, включая знаковую для последнего времени серию «Дневники Киллербота», за которую она получила целый ряд премий – четыре «Хьюго», две «Небьюла», три «Локус». Фэнтезийный цикл «Книги Раксура» стал финалистом премии «Хьюго» в категории «Лушая серия».

Марта Уэллс проживает со своим мужем в Колледж-Стейшен, штат Техас.

www.marthawells.com

* * *

Рис.0 Король ведьм

Фелиции

Действующие лица

Каистерон, принц Четвертого дома подземного мира (его называют Король Ведьм).

Зиде Дайаха, Верховная Наставница в Горных монастырях островов Калин (ее называют Бич Храмовых залов).

Тарен Старгард, Бессмертная, Маршал Благословенных островов (названная Падшей).

Даин, Благословенный второго уровня, брат Тарен.

Бабушка, предок из сареди, народа Травяных равнин, прежде капитан отряда разведчиков, которая заключила договор с силами подземного мира и вышла замуж за принца демонов.

НАСТОЯЩЕЕ

Санья, уличная девчонка из Устья Моря цветов.

Тенес, ведьма неизвестного происхождения, которую поймал и сделал домашним духом Аклайнс.

Башат-бар-Калис, в настоящее время наследный принц Бенаис-арайка, глава Совета коалиции Зарождающегося мира, вскоре станет императором Рамадом. Глава личного отряда наследного принца Башата.

Ашем, командир когорты Зарождающегося мира, расквартированной в Арайке.

Менлас, толкователь, к несчастью, весьма амбициозный.

Аклайнс, толкователь, обладает огромной силой.

Сафрес и Кинлат, лорды двора Ниент-арайка.

Саадрин, Бессмертный маршал из рода Старгард, живет отдельно от Тарен.

Фаарин, Благословенный Бессмертный.

Нарейн и Ширен, Благословенные второго уровня дома.

Кавинен, Благословенные второго уровня из рода Старгард.

Танис, старшая дочь Зиде Дайаха.

ПРОШЛОЕ

Башаса Калис, принц-наследник Бенаис-арайка, отправленный в Летние залы в качестве заложника, чтобы гарантировать хорошее поведение его города (назван Великим).

Адени, Варра и Илади, кузены Энны, сареди из Кентдессы.

Кантений, предсказатель двора Иерархов в Летних залах.

Арн-Нефа, демон сареди из Канавеси.

Таламин, Верховный предсказатель двора Иерархов в Летних залах, изначально призванный из Ирекана, от Голоса Иерарха.

Райханкана, слуга благородного происхождения, в обязанности которого входит озвучивать волю Иерархов тем, кто занимает слишком низкое положение, чтобы слушать Священный Голос.

Арша, Телар, Нирана, Хартел, Серала, солдаты Арайка, которые последовали за Башасой к Дворам Заложников в Летних залах, позже стали заместителями Четвертого принца Каистерона.

Арава, Вашар, Тренал, солдаты из Арайка, личная гвардия Башаса Калиса.

Салател, Второй Хранитель щита наследного принца Башаса, позже командир личного отряда Четвертого принца.

Тескаи-лин, Великий мудрец Эналина и Свет Сотни коронелов.

Лашар Калис, кузен наследного принца Бенаис-арайка Башаса Калиса по материнской линии.

Дасара, сын и наследник Лашар Калис.

Хиранан, первая дочь наследного принца Сейдел-арайка.

Врим, второй сын наследного принца Десар-арайка.

Асара, вторая дочь наследного принца Бардес-арайка.

Стамаш, дядя по материнской линии наследного принца Ренитл-арайка.

Каранис Калис, кузен по отцовской линии наследного принца Башаса Калиса, по решению Иерархов забрал власть Бенаис-арайка.

Глава 1

Каи приходил в себя, всплывая на поверхность мягкого мира воды, но совсем не так, как он ожидал. Вытянув руку в темноту, он обнаружил холодное черное море, отступавшее и струившееся, устремлявшееся прочь по мере того, как уходил отлив. С его телом что-то было не так, все казалось невероятно далеким. Он мысленно потянулся вперед и позвал:

– Зиде?

Она ответила не сразу, и голос прозвучал глухо и как-то странно. Он ее не видел.

– Я сплю, Каи, – прошептала она.

– Ты не спишь, ты говоришь со мной. – Он должен знать, где она находится, он всегда знал, где она, ведь капля его крови превратилась в твердую красную жемчужину в ее сердце.

– Я же сказала, чтобы ты не будил… – Она смолкла. Ее медленный голос стал тревожным и настойчивым: – Каи. Где я? Я не могу пошевелиться.

Происходящее не имело смысла. Каи вытянул руку как можно дальше вперед, пытаясь отыскать хоть что-то твердое, и заставил свой внутренний голос звучать спокойно, хотя неприятное ощущение в желудке подсказало, что ему не понравятся ответы на эти вопросы.

– Я тоже не знаю, где нахожусь, – ответил он Зиде.

Его наполнило ужасное откровение, но он постарался не подпускать это слишком близко; сейчас требовалось сосредоточиться на поисках Зиде. Он собрал воедино части себя, дрейфовавшие в темной воде, которая, возможно, вовсе не была водой, чтобы сконцентрировать свою сущность в собственном теле. Вот только тело его находилось не здесь.

Каи подавил приступ паники. Сейчас было не время паниковать.

– Не спеши, Каи, – заговорила Зиде строгим внутренним голосом. – Где бы я ни находилась, я не в состоянии видеть и двигаться. Я дышу, но не чувствую… Не чувствую, как движется моя грудь. – Он ощутил ее подавленный страх, когда Зиде добавила: – Я не могу найти Тарен, она не отвечает.

Что-то отсекло их от внешнего мира.

– Не пытайся двигаться, – сказал Каи, – просто жди.

Если он мог думать, то не чувствовал себя беспомощным.

Каи полностью сосредоточился, и черное море отступило, открыв темные каменные стены, большое круглое помещение, воду, бегущую откуда-то из темноты, сверху; сквозь щели в камнях пробивалась болотная трава, а где-то у него за спиной находился источник света.

Он должен был двигаться, но плавать в воздухе, как аморфное облако, казалось чем-то необычным и совершенно сбивавшим с толку. Он представил себя внутри собственного тела, подтянул к себе руки, повернулся и посмотрел вниз.

И увидел свое тело.

Он лежал в стеклянном ящике, похожем на гроб и стоявшем на возвышении. Каи видел лишь собственное лицо: остальное тело было завернуто в темную ткань. Щеки и мешки под глазами выглядели немного высохшими, но вполне узнаваемыми. Прошли месяцы… может быть, год? Если кто-то так поступил с ним, тогда что они сделали с Зиде?

– Зиде, ты сказала, что не можешь двигаться, не можешь видеть.

В этом жутком, незнакомом месте он не нашел другого ящика, ничего достаточно большого, где могла бы находиться она. Вода текла через диагональные отверстия в полу. Вода. Должно быть, она наполняла камеру, чтобы удерживать внутри инертное тело Каи. Когда ее уровень понизился, он получил способность выплыть наружу и проснулся. Иллюзорный, он не ощущал движения, возможно, камера поднималась из воды? И какое это имело значение, если Зиде могла быть погребена заживо, а он не имел возможности ее освободить? Он попытался каким-то образом отыскать информацию.

– Ты можешь уловить хоть какой-нибудь запах? – спросил Каи.

– Ничего, только ткань… похоже на старый шелк? – добавила она. – Каи, что это такое? Где мы?

– Я не знаю.

Она находилась в заточении, возможно, в устланном шелком гробу. Он бы закрыл глаза от отчаяния, если бы они не гнили в стеклянном гробу под ним.

– Зиде, я боюсь, что мы… – Он колебался.

Что-то заставило воду вытекать из странной погребальной камеры.

И оно приближалось.

Изогнутая стена напротив бесшумно раскрылась, впустив внутрь приглушенный голубой свет и фигуры, смутные и далекие, хрупкие, но ему никак не удавалось разглядеть их как следует.

Пять человеческих фигур, которые несли два свертка – два тела.

Они сбросили свою ношу на пол возле изогнутой стены.

Тело, которое было меньше, лягалось и сопротивлялось, но потом успокоилось и прижалось к стене. Второе лежало неподвижно.

Каи почувствовал смерть в неподвижном теле и подумал о Зиде, пойманной и беспомощной до тех пор, пока он не отыщет ее, и боль принесла ему искру силы.

Тело было пустым, его обитатель улетел, но от него все еще исходило тепло. Вполне достаточно. Каи снова развернулся, полностью сосредоточился на своем внутреннем пространстве и стал падать сквозь пустоту к теплу.

Звук, цвет и восприятие вернулись к нему ревущей волной, суставы затопила боль, кости терлись не в тех местах, пересохшее горло горело, влажная ткань липла к длинным неуклюжим конечностям. Но боль создала восстановительный колодец энергии, питавший его новую плоть.

Каи оперся на руки, приподнял голову и сделал осторожный вдох. Темные локоны, спутавшиеся с тяжелой вуалью из металла и ткани, спадали ниже плеч. Кожа рук сохраняла знакомый мягкий коричневый цвет. На нем была длинная темная юбка и туника, традиционный вариант восточной одежды. Но под ней больше ничего, к тому же оказалось, что юбка испачкана кровью и чем-то похуже. Он снова втянул в себя воздух, влажный и застоявшийся, полный запахов плесени и гниения. Он больше не чувствовал Зиде, но рассчитывал, что это временно.

Во всяком случае, надеялся, но пока все складывалось так, что исход мог быть любым.

Смертные принялись изучать стеклянный гроб. Один потыкал в крышку. Каи еще не успел утвердиться в своем новом мозгу и не понимал их речь.

Четверо были одеты как матросы юго-восточного архипелага: хлопковые белые штаны, зауженные на щиколотках, короткие открытые куртки и широкие кожаные ремни. Двое – в длинных рубахах до колен, характерных для женщин тех островов. Кожа их отличалась бледностью вследствие погоды, а длинные светлые волосы заколоты или стянуты в узел. Пятый человек не отличался от остальных, но казался гораздо старше и выделялся богатством одежды – красный плащ, доходивший до колен, поверх длинной темной туники и юбки, а также блестящая серебряная цепочка с орнаментом из оникса на поясе. Каи узнал толкователя, а его самодовольная хищная манера держаться подтвердила догадку.

Слова наконец обрели смысл. Тот, кто стоял рядом с Каи, прошептал:

– Вы были мертвы.

Воспоминания нового тела казались отрывистыми, невнятными и очень быстро тускнели, но Каи услышал шепот: «Девочка слишком молода, чтобы здесь находиться». Ощущая болезненную тяжесть металлической вуали на голове, Каи с трудом повернул ее, чтобы взглянуть на девочку. Она была в рваной, грязной рубашке и штанах, доходивших до колен, слишком легких для влажного холодного воздуха. Очень коротко подстриженные густые локоны, кожа темно-коричневого оттенка. Возможно, она с восточного побережья. Говорила она на имперском арайке, самом распространенном торговом языке, что не позволяло точно определить ее происхождение, да и акцент Каи не узнал.

Временный колодец силы, созданный собственной болью Каи, восстановил его новое тело: кости снова соединились и заняли свои места, сломанный нос со стуком принял правильное положение, раздробленные челюсти вырастили новые зубы, что привело к такой вспышке боли, что он едва не повалился на пол. Каи тяжело дышал, пока кровь не перестала кипеть, и так стиснул челюсти, что они громко щелкнули.

– Мы знакомы? – прошептал он.

Она вздрогнула, как будто хотела отпрянуть, но осталась на месте, словно еще больше боялась привлечь к себе внимание. Она покачала головой с широко раскрытыми глазами:

– Нет… на самом деле, нет. Ваши глаза…

Каи натянул вуаль, чтобы скрыть верхнюю часть лица.

– Это к лучшему. Он… она? Они? Их здесь больше нет.

У девочки перехватило дыхание. Она невольно все поняла.

– Я думала… они забили вас… его. До смерти.

Из другой части помещения послышался голос толкователя:

– Приведите девочку.

Моряк поднялся и направился к ним, потом наклонился и схватил ее.

– Думаю, ты должна пойти первой, – заявил он.

Каи рванулся вперед. Мужчина отпустил девочку и, схватив Каи, поставил на ноги. Продолжая его держать, мужчина удивленно уставился на Каи.

Женщина-матрос запротестовала:

– Нет, не этого! Ту, другую.

– Я думал, он мертв, – сказал кто-то.

Они все говорили на имперском арайке; толкователь – правильно, а моряки – с сильным акцентом, нечетко выговаривая гласные.

– О, пожалуйста, возьмите меня, – сказал Каи. – Я хочу быть первым. – Он вырвался из хватки мужчины и, пошатываясь, двинулся к своему гробу. Ухватившись за угол постамента, прислонился к нему спиной и посмотрел на группу грабителей гробниц, которым на сей раз не повезло. – Чтобы вернуть его обратно, верно? – Он кивком показал на старое тело, поморщившись, когда тяжелая вуаль больно потянула кожу на голове. – У меня совсем немного времени, так что давайте покончим с этим.

Еще один матрос рассмеялся и вытащил длинный нож.

– Сейчас он станет достаточно мертвым.

Матрос обладал поверхностной красотой, которую несколько портила коричнево-рыжая кожа. Каи вспомнил его имя – фрагмент памяти, не пожелавший исчезнуть. Матроса звали Тэрроу, и сначала он прикидывался добрым, поэтому предательство с его стороны стало особенно обидным.

Вуаль и сумрак помещения не позволяли смертным разглядеть лицо Каи. Но толкователь смотрел очень внимательно, и в его взгляде вдруг появился ужас понимания.

– Подождите, – сказал он.

Но Тэрроу не терпелось причинить новую боль. Он шагнул вперед и ударил Каи ножом в грудь. Каи отбросило спиной на постамент, от боли потемнело в глазах, сталь проникла в уже пострадавшую плоть.

Когда Тэрроу отошел, Каи обхватил клинок рукой. Лезвие поранило пальцы, когда он вытаскивал его из груди, но Каи отбросил нож в сторону, не обращая внимания на брызнувшую наружу струю крови. Края раны стали стягиваться. Новый колодец силы расцветал под его кожей, пульсируя, точно второе сердце.

– А теперь, – с улыбкой сказал Каи, отодвинув вуаль в сторону, – я спрошу у вас: кто хочет стать первым?

Теперь уже никто не смеялся. В помещении воцарилась полнейшая тишина, если не считать журчания воды.

– Подойди ко мне, Тэрроу, – сказал Каи, собрав волю в кулак, и от его улыбки натянулись сухожилия и кости, которые все еще оставались чувствительными и полными боли после восстановления.

Пойманный чужой волей, точно лепесток в янтаре, Тэрроу сделал несколько неуверенных шагов к Каи, изо всех сил стараясь сопротивляться, но, к несчастью для него, без малейшего успеха. Каи заставил его подойти так близко, что теперь мог легко дотянуться до горла Тэрроу.

– Скажи мне, – заговорил Каи, – ты знал его имя? Имя человека, которого ты привел сюда умирать?

Тэрроу захрипел. Толкователь попытался сотворить заклинание, чтобы связать новое тело Каи. Но боль после удара ножом наполнила Каи таким невероятным могуществом, что он успел перехватить заклинание, как только оно начало формироваться, и послал его обратно, использовав большую часть своей временной силы, чтобы обездвижить толкователя и остальных матросов. Они тщетно боролись с ним, но не могли ни пошевелить ногами, ни достать оружие. Один из них начал поскуливать, что едва не заставило Каи рефлекторно раздавить горло Тэрроу, что стало бы расточительством.

– Менлас, ты утверждал, что можешь с ним справиться… – заговорил другой матрос.

– Заткнись! – Толкователь Менлас пытался пошевелиться, его голос стал сиплым от потрясения и отчаяния. – Мы принесли подарки! Мы взываем к…

– Вы привели ко мне ребенка и юношу, не рассчитывая, что они проживут более одного удара сердца после того, как переступят порог комнаты. Неужели вы думали, что сможете заманить меня в слабое, беспомощное тело, чтобы я стал вашим рабом? – Каи хрипло рассмеялся, поскольку ткань его легких все еще продолжала восстанавливаться. Судя по выражению лица Менласа, Каи понял, что близок к истине. – Но это совсем не так работает, толкователь. – Затем он вырвал душу Тэрроу из тела и съел его жизнь.

Через биение сердца Каи позволил сморщенной оболочке упасть на пол.

Остальные сломались, как хворостинки. Их громкие крики и мольбы вызывали раздражение, ведь сами смертные всегда оставались глухими к мольбам своих пленников.

Первых двух Каи взял быстро, восстанавливая энергию, которая потребовалась, чтобы их поймать. Затем он позволил толкователю и последнему матросу попытаться сбежать, но только когда обнаружил, что его все еще обуревал гнев – он хотел избавиться от него прежде, чем потребуется сохранять рациональность. Тяжелая вуаль все еще цеплялась к его волосам, причиняя боль коже головы, что также его раздражало.

Когда последний матрос превратился в оболочку иссушенной плоти, а Каи сидел на груди толкователя, он спросил:

– Кто поместил меня сюда?

Задыхавшийся Менлас отчаянно затряс головой.

Каи решил, что неудачно сформулировал вопрос.

– Кто это со мной сделал? Кто засунул меня в гробницу? И как ты узнал, что я здесь?

– Я не могу, – сказал толкователь, – говорят… я… – И в этот момент сердце идиота начало останавливаться.

Разгневанному Каи ничего не оставалось, как выпить его жизнь, пока тот не умер.

Он поднялся на ноги и быстро отряхнул рубашку.

– Все закончилось, – сказал он девочке. Она дрожала, все еще прижимаясь к стене, но не сводила с него взгляда. Он перевернул тело ближайшей женщины, сорвал с нее длинную рубашку и бросил ребенку: – Надень и уходи отсюда. Я не собираюсь тебя есть, мы друзья.

Девочка поймала тунику и натянула через голову, потом с трудом поднялась на босые грязные ноги, покрытые ссадинами и синяками.

– Что… что вы собираетесь…

– Я должен кое-кого найти. – Каи наклонился над другим иссушенным телом, развязал шнурки ботинок, снял их и по очереди кинул девочке. Ощущение присутствия Зиде росло в его сознании. Но он все еще не мог определить нужное направление. – Где еще один гроб? Ты его видела?

Девочка, которая все еще дрожала и едва держалась на ногах, взяла ботинки и последовала за ним к выходу.

– Нет, я видела только лестничный колодец, – ответила она.

Каи прошел сквозь дверной проем. Он вел в коридор, полированные камни на круглом потолке испускали голубой свет. Могущественная паутина заклинаний, создавшая это место, окутывала всю поверхность скалы.

Кто-то использовал уже существовавшую структуру и видоизменил ее для своих целей. Коридор огибал массивную колонну и сворачивал к лестнице, которая вела наверх, вода все еще лилась по истертому белому камню.

– Ты должен так поступать с людьми, чтобы жить? – спросила девочка.

– Нет, – ответил ей Каи. – Я их съел, потому что мне так захотелось. Плохие люди лучше на вкус, чем хорошие. – Он протянул девочке руку.

В тусклом свете она посмотрела на него широко раскрытыми карими глазами, глубоко запавшими от усталости и голода, потом взяла Каи за руку. Ее кожа была холодной от потрясений.

Ведя ее за собой, Каи стал подниматься по спиральным ступенькам лестницы, которая привела их в широкий зал с высоким потолком и множеством сияющих голубых камней. В дальнем конце зала находился изящно высеченный кристалл, который омывала тусклая серо-зеленая вода.

Судя по плававшей вокруг рыбе, они находились посреди огромного водного пространства, и теперь, когда нос Каи снова обрел чувствительность, он уловил запах соли, словно за долгие годы ею пропитались даже щели между камнями.

Кто-то очень постарался, чтобы Каи не смог проснуться и покинуть свое тело. Другие стены покрывала резьба, создавая впечатление декоративных рам вокруг дверных проемов, но они оставались пустыми. Каи провел девочку вокруг центральной колонны, и они оказались перед новой лестницей, по спирали уходившей вверх.

– Что это за место? – спросил он.

– Остров, но он весь из камня, как башня, – ответила девочка, потерла окровавленный нос и поморщилась. – Они привели нас через верх. А что…

Каи поднял палец, призывая ее к молчанию. Здесь, в этом конце зала, он сильнее ощущал присутствие Зиде и сосредоточился на тонкой нити, что связывала его с жемчужиной в ее сердце.

– Зиде?

– Все еще здесь. – Ее голос оставался унылым, но она старалась его контролировать.

Каи отпустил руку девочки и неспешно двинулся вдоль стены. Каждая резная панель являлась частью заклинания, вплетенного в это место. За ними не могло находиться ничто живое, но он почувствовал впадину или скрытое помещение в камне. Пусто́ты, в которых ничего не было, даже распадавшихся тел. Она должна быть где-то там.

Затем в дальней части помещения он ощутил заполненное чем-то большим и тяжелым пространство. Он мог бы пробить тонкий слой отполированного камня, если бы удалось отыскать тяжелый инструмент, но для начала он попробовал более легкий путь: положил руку на резьбу с изображением моллюсков и водяных змей, чтобы отыскать шов.

Каи присел на корточки, провел пальцами вдоль нижнего края и обнаружил небольшое углубление; когда он на него надавил, изнутри послышался звук глухого удара.

Каи встал и сделал шаг назад, едва не наступив на девочку, стоявшую у него за спиной. Это говорило о некоторых любопытных гранях ее характера или недавнем прошлом – возможно, она считала его менее страшным, чем то, что могло находиться в этом месте.

Панель треснула и развалилась, на пол посыпалась штукатурка. Внутри полости на гладком каменном постаменте стояла темная крапчатая коробка гроба. Каи схватился за изогнутый конец крышки и потянул на себя. Сработал противовес – гроб выскользнул наружу. Вместо стеклянной крышки верхняя его часть состояла из сплошного, покрытого резьбой камня.

Каи нашел шов и стал толкать крышку изо всех сил. Она отлетела в сторону и с оглушительным грохотом ударилась о пол.

Внутри лежала Зиде.

С закрытыми глазами. Каи положил руку ей на лоб. Зиде была живой, теплой – и живой. Она не постарела и никак не изменилась, насколько он мог видеть; та же смуглая кожа, высокий лоб, длинный прямой нос, темные волосы, заплетенные в дюжины косичек – она предпочитала носить их именно так. Одежда Зиде предназначалась для праздничной церемонии: шелковая облегающая туника цвета красной артериальной крови. Каи обнаружил особое заклинание, державшее жизнь Зиде в подвешенном состоянии, но легко его разрушил.

Грудь Зиде поднялась и опустилась, она сделала резкий вдох, а он взял ее на руки и вынул из ящика. Веки Зиде затрепетали, она открыла глаза и так стиснула его плечи, что ногти буквально впились в шею Каи. Он едва не задохнулся от облегчения, голос стал невнятным:

– Ты в безопасности, Зиде.

Она заморгала, с удивлением глядя на незнакомое лицо. Когда в ее взгляде появилось понимание, Каи осторожно поставил Зиде на ноги, поддерживая под руки, чтобы помочь сохранить равновесие.

Теперь они стали одинакового роста. В своем прежнем невысоком теле Каи привык задирать голову, чтобы посмотреть на нее снизу вверх. Она коснулась его щеки.

– Это ты? – спросила она и тут же сама ответила на свой вопрос: – Да, ты. Тебя убили?

– Кто-то убил. – Он все еще испытывал такое сильное облегчение, что едва мог думать.

Он постучал пальцем по каменному постаменту:

– Меня положили в такой же ящик.

Зиде взглянула на нишу, где только что лежала замурованная заживо, и ее плечи поникли.

– Я не помню, как мы здесь оказались. – Она окинула себя взглядом: – И не помню эту одежду.

– Я также не помню, как мы сюда попали. – Каи потер ее руки: – С тобой все в порядке?

– Да. – Она выпрямилась и сделала глубокий вдох. – Значит, ты не знаешь, как долго?..

– У меня создалось впечатление, что я был мертв год. – Он повернулся к девочке. Они с Зиде беседовали на сареди, первом языке смертных, который выучил Каи, но теперь он перешел на имперский арайк, чтобы девочка его понимала: – Скажи, Башат-бар-Калис из Бенаиса-арайка все еще стоит во главе Зарождающегося мира?

– Наверное, – ответила девочка. Она сидела на полу, натягивала башмаки и облизывала губы, глядя на покрывавшие ее ноги синяки. – Это имя написано на монетах.

Не слишком полезный ответ.

– А ты знаешь, какой сейчас день по имперскому календарю? – не сдавался Каи.

Она нахмурилась:

– Сейчас конец третьего солнечного месяца. Почти конец. Они еще не поменяли указатель на календарной башне. И у нас ушло пять дней, чтобы добраться сюда.

– Достаточно точно. – Удовлетворенный, Каи повернулся к Зиде: – Ты можешь снять это с моей головы? – Он указал на запутавшуюся в его волосах ткань с цепочкой, украшенной самоцветами.

Он знал, что, как только у нее появится конкретное дело, ей станет легче прийти в себя, и к тому же очень хотел избавиться от ужасной штуки.

Зиде развернула его и нащупала ком в том месте, где вуаль свернулась.

– Ее вживили тебе в череп? – Она также перешла на арайк.

– Да, похоже на то. – Давление на голову вызвало у Каи желание прикончить еще десяток моряков и толкователей, быть может, содрав с них кожу живьем, если не удастся придумать что-нибудь похуже.

– Это всего лишь вуаль из цепочек, – сказала девочка, продолжая возиться с башмаками.

– А это что за особа? – спросила Зиде, продолжая пытаться распутать мелкие звенья цепочки.

– Она новая. – Ему хотелось расслабиться под осторожными прикосновениями Зиде, которая высвобождала его волосы из декоративного устройства для пыток, но ему не хватило времени.

– Меня зовут Санья, – представилась девочка, поднимаясь на ноги. – И я не хочу здесь оставаться.

– Это Санья, – объяснил он Зиде. – Ее привели сюда в качестве жертвы.

Вероятно, Менлас собирался убить ее, чтобы овладеть заклинанием, которым он планировал связать Каи. Судя по всему, Менлас знал достаточно, чтобы быть опасным – но главным образом для самого себя.

– Привет, Санья. Неужели кто-то из нас выглядит так, словно хочет тут оставаться? – спросила Зиде.

– Нет. – Санья дерзко вздернула подбородок, но ее голос заметно дрожал. – Вы привели меня для нее? Если ей потребуется новое тело?

Зиде хрипло рассмеялась.

– Я не могу войти в новое тело, ни в живое, ни в мертвое. Это трюк Каи.

– Именно по этой причине я хотел поскорее найти Зиде, пока она еще дышала.

Санья все еще не пришла в себя, и на ее лице еще не появилось облегчения: девочка тяжело дышала и теребила рукав новой рубашки.

Каи продолжал:

– Ты сказала, что не могла связаться с Тарен.

– Я пыталась все это время. – Голос Зиде звучал внешне спокойно и уверенно, но тот, кто знал ее достаточно хорошо, сразу угадывал в нем бушевавшие эмоции.

Тарен хранила сердечную жемчужину от Зиде, и, даже если они находились слишком далеко друг от друга, чтобы разговаривать, ее присутствие должно было ощущаться.

Если Тарен также атаковали, их положение окажется намного хуже, чем выглядело сейчас.

– Тарен здесь нет, – сказал Каи. – Здесь больше никого нет.

Руки Зиде на мгновение замерли, а потом она снова принялась распутывать цепочку.

– Если бы Тарен оставалась на свободе, она бы пришла за нами. Она разорвала бы мир на части, чтобы нас найти. Даин… Даин нас бы также не оставил.

У Каи перехватило в горле. Даин отстранился от Тарен, но только не от Каи и Зиде. И, сколько бы они с Тарен ни спорили, Даин все равно будет ее защищать, а Тарен уничтожит все, что попытается причинить ему вред. Впрочем, из этого не следовало, что они мертвы.

– Нам известно лишь, что здесь их нет. Что-то может скрывать жемчужину Тарен. Возможно, сейчас она нас ищет или защищает остальных членов нашего дома. Мы не узнаем до тех пор, пока не поймем, что произошло.

– Если они тронут хотя бы волос на упрямой голове Тарен, – с фальшивым спокойствием проговорила Зиде, – я их уничтожу. – Она сделала еще одно быстрое движение, и ей удалось снять металлическую вуаль.

Она бросила ее на пол и провела пальцами по освободившимся локонам Каи, распутывая пряди длинных волос.

– Мы их уничтожим. – Каи потер болевшую голову, чувствуя, как слабеет напряжение в спине и затылке. – Откуда ты, Санья?

– Из Устья Моря цветов. Они купили нас обоих. – Санья поколебалась и обхватила себя руками, но постепенно переставала дрожать. – Почему вы не спросили мое имя раньше?

– Я не хотел знать его до тех пор, пока ты внутренне не будешь готова назваться. – Каи знал, где расположено Море цветов, вот только не мог связать его с тем местом, где они находились сейчас. Устье было свободным городом рядом с пределами Зарождающегося мира, последний уцелевший участок земель Нихуша. Туда переселились морские рейдеры, после войны город практически опустел, но теперь снова превратился в процветающий порт. Идеальное место, где мог прятаться толкователь.

– Они прибыли сюда из Устья на лодке?

– На кашалоте. – Санья пожала худыми плечами: – Прежде я никогда не видела этих животных вблизи.

– Ха. Значит, толкователь Менлас был могущественным волшебником, – сказал Каи.

– Полагаю, он так думал, – сухо заметила Санья.

Каи энергично почесал голову.

– Вы двое, ждите здесь, – сказал он. – Я обыщу тела. Зиде, я принесу тебе одежду.

Когда он собрался уходить, Зиде сказала:

– Каи, тебе следует проверить свое сердце: есть ли там жемчужина.

После коротких колебаний он покачал головой:

– Ее там нет, Зиде.

– Докажи мне, Каи, – продолжала настаивать она, когда он собрался уйти. – Докажи это.

Глава 2

В результате того, что он выпил жизнь из моряков, никто из них, умирая, не испачкал одежды. Каи обыскал всех пятерых, взял кое-что из их костюмов для Зиде, а затем разложил оружие и другие предметы, которые они принесли с собой, чтобы изучить их более внимательно. Еды он не нашел, но они взяли много инструментов своего ремесла. Каи не требовалось есть часто, но Зиде становилась чересчур раздражительной, когда испытывала голод, да и Санья выглядела так, будто давно ничего не ела.

На новом теле Каи было мало одежды, а юбку покрывала грязь. Вместо нее он надел облегающие рейтузы толкователя Менласа, а также добротную тунику с длинными рукавами, доходившую ему до колен, которую стянул кожаным матросским ремнем. Слишком длинные рукава пришлось закатать, но в остальном он чувствовал себя в новой одежде удобно. Каи взял плетеный шелковый шнур, вероятно игравший важную роль в семье или культуре Менласа, и с его помощью подвязал волосы, так и норовившие упасть на лицо.

Затем он собрал все полезное и красивое из груды вещей и засунул в пустую сумку, которую принесла с собой женщина, явно рассчитывая на добычу. Теперь ему следовало все забрать и вернуться к Зиде и Санье, однако он остался стоять на месте, внимательно осматривая свое тело.

«Зиде ошиблась, – подумал он. – В моем сердце нет жемчужины. Даже проверять не стоит».

К тому же им нужно было спешить. Столь тщательно сконструированная гробница наверняка имела встроенную систему тревоги, и кто-то обязательно узнает, что они освободились.

И все же он подошел к стеклянному ящику, при помощи маленького щупальца силы сломал замок, и наружу с шипением вырвался грязный воздух.

Странно и не слишком приятно смотреть на себя мертвого. Он не родился в этом теле, но провел в нем очень много времени: находился так давно, что почти забыл, что когда-то оно было чьим-то, чем-то другим. Как и Зиде, Каи не узнал одеяния, надетого на его старое тело, – простая темная куртка под грубой прозрачной тканью савана. Его похоронили без драгоценностей, без вещей, которые обязательно должны сопровождать в могилу аристократа-арайка.

Каи взял нож, которым ударил его Тэрроу, разрезал саван и куртку, а потом кожу на груди вместе с гниющей под ней плотью.

И там, в центре сердца своего прежнего тела, нашел серебристо-белую жемчужину.

* * *

Когда Каи вернулся, Санья рассказывала Зиде про Менласа и о том, что произошло в гробнице.

– Он сказал, что намерен поработить великого демона, сделать из него духа-хранителя.

– Да, так думают все идиоты, – ответила ей Зиде.

– Я принес одежду. – Каи бросил часть Зиде, а остальное – Санье. – Выбирайте, что вам понравится.

Зиде недовольно подергала край своей туники:

– Я не знаю, как снять эту штуку. Кажется, меня в нее зашили.

Санья шагнула к ней, собираясь помочь, но Каи просто протянул нож, Зиде посмотрела на него и принялась методично резать одежду на своем теле. Ей явно требовалось что-нибудь уничтожить, чтобы хоть немного вернуть себе самообладание.

– Зиде, ты была права, – сказал Каи, не спускавший с нее глаз.

Она рассеянно продолжала кромсать тунику спереди.

– Так обычно бывает всегда. О чем идет речь в данном случае?

– Я проверил. Жемчужина там, – ответил Каи.

Он ожидал, что она ответит что-то вроде: «Я знала, что она там, я тебе говорила». Однако Зиде застыла и с тревогой на него посмотрела:

– Я думала… думала, ты придешь и скажешь, что я ошиблась. – Она поджала губы, сдерживая эмоции, и снова принялась разрезать ножом тунику. – Я хотела бы ошибиться.

Каи уткнулся взглядом в пол, не желая видеть выражения ее лица, в особенности если оно было сочувственным. Санья надела штаны матроса под рубашку, которую он дал ей раньше.

– Как можно носить что-нибудь в сердце и не умереть? – спросила она, с опаской и смущением глядя на них.

Каи вздохнул. Он чувствовал себя идиотом – и к тому же идиотом, которого предали. В его памяти пронеслось воспоминание об останках того, кто занимал его прежнее тело, и образ красивого Тэрроу.

– Хороший вопрос. А вот другой, еще лучше: «Как я мог иметь жемчужину в своем сердце и не знать об этом?»

– У меня есть жемчужина, – сказала Зиде Санье. Туника наконец оказалась сброшена на пол, и Зиде откинула ее ногой далеко в сторону, как ядовитую змею. – От Каи, для защиты. Он дал ее мне, и я ее проглотила.

– Одевайся, иначе замерзнешь, – сказал ей Каи.

Он вытащил из груды еще одну пару штанов, тунику, красную куртку Менласа – и протянул Зиде.

– Кто положил туда жемчужину? – спросила Санья.

Она закатала штанины и теперь стала больше походить на ребенка, которым и была.

Зиде методично одевалась.

– Тот, кого мы считали другом, – жестко ответила она.

* * *

В верхней части винтовой каменной лестницы свет отсутствовал, поэтому Каи призвал бесенка размером со стрекозу, и далее они последовали за его мерцающим сиянием. Чем выше они поднимались, тем сильнее чувствовался свежий соленый ветер. За спиной у Каи Зиде допрашивала Санью.

– Когда мы прибыли сюда, стояла ночь, но они ждали до утра, – проворчала Санья. – Наверно, думали, что так будет безопаснее.

– А как сюда попал Менлас? – спросила Зиде. – Он использовал какой-то ключ?

– Если и так, я не видела. – Санья резко втянула в себя воздух. Она вела себя то как опытная уличная крыса, то как многое переживший ребенок. Ее голос дрогнул: – Они били… его.

Каи остановился и посмотрел на нее. Метавшийся белый свет бесенка сделал ее лицо бледным, но понять его выражение было невозможно.

– Как его звали?

Она прикусила губу:

– Я так и не узнала. Наверное, они давали нам маковую настойку. Меня вырвало, и они рассердились, потому что меня тошнило снова и снова. Они продолжали пытаться унести его, думаю, он сопротивлялся. У нас не было возможности поговорить друг с другом.

Каи снова стал подниматься вверх. Теперь, когда воспоминания тела потускнели, он никогда ничего не узнает о его прежнем обитателе. Впрочем, сейчас его гнев должны были вызывать совсем другие вещи. И все же он продолжал о нем думать.

Может быть, дело в том, что он слишком долго пробыл в предыдущем теле. Он забрал его у врага, его не пришлось принимать как неохотную жертву. Он мог не спешить с убийством Менласа и его наемников, но наказания никогда ничего не решали. Каи наказывали нетерпеливые мастера, и это лишь придавало ему решимости.

– А что матросы говорили о толкователе? Они хорошо его знали? – спросил он.

– Может быть, – ответила Санья. – Мы находились на самом дне раковины, но он ни разу не спускался туда вместе с остальными, поэтому я не видела, как они разговаривали друг с другом. – После недолгих размышлений девочка добавила: – Думаю, что он им не слишком нравился. Может быть, они рассчитывали украсть у него то, что он найдет, а потом убить. Или он собирался их прикончить, как только они станут ему не нужны.

– Скорее всего, – рассеянно ответил Каи.

Он подумал, что она начинает отходить от того, что видела и слышала, и теперь придумывает мотивы поведения похитителей; нет смысла продолжать ее допрашивать, если только она не вспомнит нечто вполне конкретное. Даже если ее истории близки к правде – ведь толкователи редко обретают большую силу, пока не оказываются стоящими на груде жертв и подчиненных, которых они предали.

– Как вода уходит из нижней части башни? – спросила Зиде, все еще сосредоточенная на механике устройства гробницы.

– Я не видела, – ответила Санья. – Мы находились на лестнице, когда Менлас сказал, чтобы нас внесли внутрь, и там всюду текла вода. – После колебаний она спросила: – Почему здесь была вода? В стеклянном ящике лежал мертвец. Ну или как будто мертвец.

– Ты знаешь, кто я такой, Санья? – спросил Каи.

Из того, что рассказала Санья, следовало, что Менлас не делился своими планами, во всяком случае пока его могли слышать жертвы.

– Нет… нет… нет, – призналась Санья. – Я не знаю, что такое демон. Вы похожи на толкователя?

– Просто скажи ей, Каи, – предложила Зиде, но ей не хватило терпения, и она продолжала сама: – Он Каистерон, Король Ведьм.

За спиной у Каи послышался шум, Санья оступилась, но Зиде успела поймать ее и помогла девочке сохранить равновесие.

– Но это всего лишь выдумка, – запротестовала Санья. – Из Арайка, Зарождающегося мира. Как про Иерархов.

– Иерархи вовсе не выдумка, – мрачно возразила Зиде. – Этих мерзких убийц было очень нелегко прикончить.

Лестница свернула еще раз, их залили потоки яркого солнечного света, и они смогли вдохнуть свежий соленый воздух. Каи пробежал последние несколько шагов и оказался на широкой вершине цилиндрической башни. По светло-голубому утреннему небу плыли тучи, но серая пелена на западе обещала дождь. Каи широко развел руки в стороны и закружился на месте, наслаждаясь ветром с ароматом скорого ливня. До настоящего момента он не понимал, насколько его утомила тяжесть окружавшей их воды. Лишь на юге виднелась суша – смазанные пятна низких островов.

Взмахом руки он освободил бесенка, тот метнулся в сторону и исчез из виду. Бесенята не любят воду и замкнутые пространства.

Несмотря на ветер, воздух здесь оказался теплее. Впрочем, если далекая буря направится сюда, температура быстро упадет. После холода внизу Каи хотелось прилечь на камень и погреться на солнце.

Низкий стон и плеск воды о башню заставили его подойти к балюстраде. Моллюск-кит, о котором говорила Санья, находился внизу, огромная туша частично выступала над водой, и через нее время от времени перекатывались волны, плескавшиеся у стены башни. Кожа существа отливала темно-синим с переходом в красный цвет на боках. Коричнево-белая раковина на спине наутилуса, величиной с дом приличных размеров, довольно высоко поднималась над водой, что свидетельствовало о силе Менласа. Изогнутый рог был направлен вверх, ступени лестницы по спирали уходили внутрь и исчезали из виду.

– Камень долго подвергался воздействию стихий, башня уже давно стоит здесь, – сказала за спиной Каи Зиде. Она критическим взглядом изучала верхнюю часть сооружения. – Возможно, это древняя морская гробница людей. Ее построили не для нас.

Каи согласился. Чтобы построить сооружение такого размера, потребовались бы ресурсы небольшого города-государства; скорее всего, их враг сначала некоторое время наблюдал за брошенными руинами, решая, смогут ли они послужить его целям, если их немного изменить.

– И это означает, что наши недруги тщательно подготовились, ведь им требовалось поймать нас обоих. Санья, как Менлас переместил вас сюда?

Санья встала рядом с ним и оперлась о балюстраду.

– Тут была штука вроде лебедки с платформой для него и команды. Они подняли нас в сетях… – Санья показала: – Вот она!

Дерево, перевязанное веревками, плавало возле купола головы моллюска-кита. Сеть, привязанная к наростам, которые находились ниже ватерлинии башни, уходила в воду. Толкователь использовал малое заклинание, чтобы закрепить структуру на балюстраде башни; а когда Каи его убил, сооружение рухнуло.

– Мы попытаемся поднять его сюда? – с сомнением спросила Санья.

– Нам это не понадобится. – Каи посмотрел на Зиде. Она задумчиво изучала каменную кладку башни, не обращая внимания на порывы ветра, которые играли с ее одеждой и волосами. – Зиде, где мы?

Она подняла руку, пробуя воздушные течения кончиками пальцев.

– К востоку от Устья Цветов, – ответила она и кивком показала на далекие пятна суши на юге. – Это один из островов Элигоес.

Теперь Каи знал, куда следует направиться.

– Нам пора уходить отсюда, – сказал он.

Зиде бросила последний взгляд на камни и подошла к балюстраде. Положив руку на плечо Каи, чтобы сохранить равновесие, она взобралась на низкую стену. Каи подобрал юбку и встал рядом с ней. Зиде наклонилась, Санья, широко раскрыв глаза, взялась за ее руку и позволила поднять себя на стену.

– Ой, – сказала она, посмотрев на Каи и бросив взгляд вниз, на далекую воду. – Вы можете летать?

– Я нет, а Зиде умеет, – ответил он. Зиде тем временем шагнула в воздушный вихрь, который открылся перед ней, точно цветок.

Санья испуганно ахнула, когда Зиде потянула за собой ее и Каи в пустое пространство.

Вихрь понес их, как сухие листья, пока они не оказались возле раковины. Тогда Зиде выхватила их из воздушных объятий, они опустились и сделали первые шаги по твердой поверхности.

– Это не полет, а манипуляции с сущностью, – раздраженно поправила Зиде.

Каи начал спускаться по спиральным ступенькам внутрь перламутровых стен раковины.

Воздух здесь был влажным, сильно пахло рыбой: Каи поморщился, ему не нравилось путешествовать рядом с водой, но у них не оставалось выбора.

Ступени вели во внутренние помещения раковины: извивающееся пространство с изгибами и полостями, в которых стояли маленькие изукрашенные шкафчики, похожие на те, что используют для письма или медицинских инструментов и прочих надобностей. Одну из больших уютных ниш устилали тяжелые лоскутные одеяла и подушки, вероятно, здесь находилось ложе Менласа. Каи свернул в узкий проход, ведущий в самую нижнюю часть раковины, и обнаружил там небольшую комнатку, где лежали сетчатые сумки с фруктами и тыквами, мехи с водой и глиняные горшки. В других помещениях они нашли гамаки с грубыми одеялами – должно быть, в них спала команда, а на полках лежали запасное оружие и личные вещи. На самом дне Каи увидел вонючее помещение с веревками и цепями. Там держали пленников: Санью и ее умершего спутника, а кроме того, здесь же находилось отхожее место.

Каи поднялся обратно, Зиде и Санья его ждали. Санья крепко сжимала руку Зиде. Конечно, и самому Каи не нравилось вновь посещать места, где его пытали. Он прошел вдоль стены, внимательно изучая ниши.

– На борту, кроме нас, никого нет, – сказал он. – Нам нужно отчалить и покинуть это место.

Зиде приподняла брови.

– А ты знаешь, как заставить эту посудину двигаться? – спросила она.

– Нет, но если это мог сделать толкователь, то едва ли задача окажется слишком сложной, – ответил Каи.

Он нашел маленькую перламутровую полку, на которой были сложены какие-то ингредиенты.

Соли и порошки, несколько кусочков дерева, потемневших от крови, какой-то чертеж на потускневшей ткани. Это… не то. Здесь Менлас не трудился над заклинаниями, он пытался повторить работу Ведьмы. Судя по искрам заклинаний, все еще цеплявшихся за кусочки дерева, ему сопутствовал успех. Не исключено, что он именно так нас и обнаружил.

Обычно толкователей призывали и готовили для службы Иерархам, если они выживали после обучения. Тот, кто являлся наставником Менласа, дал ему понять, что он достаточно силен, чтобы войти в запечатанную гробницу, послужившую ловушкой для бессмертного Короля Ведьм. Возможно, это была идея тщательно проработанного и утонченного метода убийства толкователя.

Каи продолжал изучать содержимое полок, но заметил, что Зиде спустилась вниз и принесла пару мешков и горшков.

– Он ваш муж? – шепотом спросила Санья.

– Дьяволы Четырех ветров, нет, – обычным голосом ответила Зиде. – Мы старые друзья.

Каи нашел изящный металлический компас, в центр которого поместили нечто, напоминавшее китовый ус. Наверное, у Менласа был другой способ получать доступ к внутренним нитям. Каи лишь прикоснулся к нему и ощутил разум кита, древний и терпеливый, мерцавший застарелой ненавистью из-за плена. Каи пробился внутрь и сказал:

– Я хочу плыть на тебе еще меньше, чем ты хочешь меня нести. Если ты доставишь нас на юго-восток, сначала к огню-под-водой, затем в порт смертных, я сломаю цепи, что держат тебя, и ты станешь свободным.

Кит долго в глубоком молчании размышлял над его словами. Каи не выказывал нетерпения, ведь демонстрация подобных чувств в общении со столь древними существами, обладавшими таким весом, являлась делом совершенно безнадежным и бессмысленным. Ему было легко и комфортно парить в невесомом молчании и ждать.

Ответ пришел в водовороте течения:

– Почему я должен тебе верить?

– Это всегда хороший вопрос, – ответил Каи. – Однажды я и сам носил цепи.

Он послал киту образ, воспоминание о старом Суде демонов в Летних залах Иерархов, где он сидел в клетке с алмазными цепями на шее и запястьях, а бесконечный дождь мочил его превратившуюся в тряпье одежду, обжигая кожу.

Кит принял воспоминания, и зазвучала его песня.

Затем течение мыслей и физическая оболочка соединились, и кит отчалил от башни. Он поднял хвост, опустил его и поплыл в открытое море. Каи пришел в себя и сообразил, что стоит на полу на коленях, опустив голову для общения с китом. Его новое тело все еще болело в самых неожиданных местах – побочное действие внезапного оживления и близости к вызвавшей удушье воде. Он со стоном поднялся на ноги и выпрямился. Раковина раскачивалась в такт движению кита. Те смертные, которые думали, что это хороший способ передвижения по воде, были мазохистами, не говоря уже о том, что их не интересовали боль и страдания захваченного в плен кита.

Каи смутно ощущал присутствие Зиде и Саньи в дальней части раковины. Они поели немного фруктов и маринованных водяных орехов, а также сухого зернистого печенья. Затем Зиде переложила часть постели толкователя в другую нишу, где устроилась Санья, натянув на голову одеяло. Сама Зиде сидела на постели толкователя, опираясь спиной на гору подушек, прислоненных к перламутровой стене, и с тревогой смотрела на Каи.

Каи опустился на постель возле нее, и теперь они сидели плечом к плечу. Он все еще чувствовал облегчение из-за того, что она была теплой, живой и находилась рядом с ним.

– Я сказал киту, чтобы он сначала вез нас в Гад-дазару. – Так смертные называли место, на многих других языках звучавшее как «огонь-под-водой». – Это близко, и там есть акведук, который позволит мне поговорить с Бабушкой. Она поможет увидеть дом, выяснить, есть ли там Тарен, узнать, случилось ли с Бенаисом-арайком что-нибудь такое, что могло привести к нашей с тобой смерти. Ну или почти смерти.

– Хороший план, – ответила Зиде, взяла его руку в свои ладони и сказала: – Все очень печально.

Каи фыркнул в ответ на это преуменьшение и положил голову ей на плечо.

Они знали, что крайне неразумно появляться при дворе в год Зарождающегося мира, когда шло обновление коалиции, но столь же неразумным стало бы решение не откликнуться на призыв Башата.

– И все шло так хорошо, – добавил Каи.

– В самом деле? – В голосе Зиде прозвучало сомнение, но он не стал ее прерывать. – Ты помнишь, где находился, когда все произошло?

Каи напряг память. Он знал, что они с Зиде находились в старом дворце в Бенаис-арайке. И что Тарен там не было. Она скрывала свои намерения, хотя Зиде могла о них знать. Но последние воспоминания старого тела оставались невнятными и ускользавшими.

– Летний павильон. Ночь. Большой бассейн с водяными лилиями.

– В нем? – озадаченно спросила Зиде. – Почему?

– Нет, рядом, – с раздражением ответил Каи. – На диване. С Башатом.

Зиде вздохнула:

– И теперь мы здесь.

– Ты не знаешь. – Ты не знаешь, что это сделал с нами именно он. В любом случае Каи не собирался с ней спорить, он слишком устал. И его обуревали сомнения, и не важно, хотел он их признавать или нет. – А где была ты?

– В наших комнатах в Доме Бенаис, так мне кажется. – Она тряхнула головой, и ее мягкие косы коснулись щек. – Планирование, выбор времени… Если только у них не было способа держать тебя без сознания в тот момент, когда нанесли удар, а для этого им пришлось бы подготовиться заранее…

Каи не мог перестать думать о пруде с лилиями и жемчужине в своем сердце, последнем воспоминании. О том, как он лежал на шелковых подушках под усыпанным звездами небом, в мерцавшем свете лампы в самом красивом дворе, в самом знаменитом дворце, в новом центре мира.

Улыбка Башата, когда он протянул Каи кубок с вином. Ночь казалась сияющим воспоминанием, теплым и нежным, точно мерцание света в темной воде на лепестках белых цветов. Этот образ представал перед ним настолько чистым и являлся к тому же подозрительно последним – момент, когда все стало неподвижным и черным.

Он легко мог представить темное зеркало в этой сцене, нечто вроде перевернутого образа в затененной воде бассейна.

Должно быть, Зиде почувствовала, как в нем растет напряжение, и провела рукой по длинным локонам его волос, пытаясь их распутать.

– О чем ты думаешь, Каи?

«Возможно, я оказался легковерным глупцом, – думал он, – и в этом состояла моя главная ошибка».

– Есть способ поместить жемчужину в сердце, не спрашивая согласия. Я не уверен, что такое получится со смертным, но со мной… Если бы жемчужину заранее сделали, а затем растерли и растворили в воде – или вине… И если бы я это выпил… Потребовалось бы некоторое время для ее формирования, и все зависело бы от… многих вещей. Но такая возможность существует.

– И? – Он услышал тревогу в голосе Зиде.

– Если кто-то это сделал, если он использовал жемчужину, чтобы подчинить меня своей воле, а потом утопил… – У него перехватило горло. – Если все произошло именно так…

– О Каи.

В голосе Зиде прозвучало слишком много сочувствия, и он заставил себя рассмеяться. Однако у него получился лишь сардонический хрип.

– Я начинаю думать, что смертного наследного принца, пожелавшего водить компанию с демоном в человеческом обличье, нельзя считать тем, кто полностью заслуживает доверия.

Зиде снова вздохнула:

– Ты так думаешь? Но первый из тех, кого мы встретили, его заслуживал.

Каи горько улыбнулся:

– Он был исключением.

Прошлое: начало

Мне снится сон о мире, каким он был: Санейи-арайк и сто караванов в дне пути от севера с шелками, ледяным вином, янтарем и книгами, плывущие по каналам баржи из портов Аркайи с сокровищами и диковинами архипелагов. Люди, знакомые и чужие, купцы из Нибета, ученые Эналина и дипломаты, моряки из Эрати и Палма и даже одинокий Король Травы с далекого запада. Еда, музыка, смех.

Они говорят, что сатирик Саласи видел будущее и выпустил всех птиц из клеток в саду форума. Но все они упали с неба, когда прозвучал голос из Колодца Иерархов.

Письмо, найденное в архивах Бенаис-арайка, написанное неизвестным автором, уцелевшим после битвы в Санейи-арайк

Каи находился в смертном теле Энны всего два полных времени года, когда разбудил своего кузена Адени, прыгнув на него сверху. Адени застонал и попытался защищаться подушкой и острыми локтями от Каи, который активно размахивал руками.

– Прекрати! Ты сломаешь кровати! – прошипел Адени.

Каи вцепился в направляющую веревку, которая фиксировала койки у брезентовой стены. Рассвет еще только начинался, и косая крыша огромной палатки Кентдессы Сареди высоко у него над головой все еще оставалась в глубокой тени. Свет, падавший в вентиляционные отверстия, где стабилизирующие канаты проходили сквозь брезент, по-прежнему был темно-серым. Каи постарался говорить тихо, чтобы не разбудить остальных спавших рядом.

– Вовсе нет! Давай вставай, иначе мы опоздаем!

– Ладно, ладно. – Адени сел и ударил его подушкой.

В ответ Каи лишь рассмеялся и стал спускаться вниз мимо спавших смертных кузенов.

В этой части загородки было особенно темно, шторы, служившие стенами, не впускали утренний свет, поднимавшийся с нижнего уровня шатра.

Но даже в смертном теле Энны Каи видел картины, украшавшие каждый участок шкур или брезента: истории предков, яркие цвета которых мерцали в тусклом свете. Вечером, в отблесках свечей, казалось, будто они двигаются, и иногда Каи не мог оторвать от них завороженного взгляда, как и его кузены. Это немного напоминало прежний дом с его менявшимися подземными пейзажами.

Каи спрыгнул на пол шатра. Наверху Адени разбрасывал одеяла, но все остальные продолжали спать и храпеть.

В других частях шатра люди уже проснулись. Где-то рядом стучали глиняные чашки, и Каи слышал далекие голоса. Он покопался в сундуке со своими вещами и сменил легкую ночную сорочку на тунику, штаны и вышитый плащ. Теплый сезон не предполагал более тяжелой верхней одежды; в отличие от смертных он не чувствовал холода, но капитан клана сказал ему, чтобы Каи старался, насколько возможно, походить на своих кузенов в знак уважения к останкам Энны. Он нашел свои ботинки, спрятанные под самой нижней койкой, которую сейчас занимала сопевшая тетя Ланиа, и, прихватив их, выскользнул сквозь приоткрытые шторы.

Он зашагал по проходу между спальнями к обеденной зоне. Широкое круглое пространство занимали жаровни, наполненные углем для котелков с кашей из проса и чайников с горячей водой для чая с козьим молоком. Каи сел на циновку и к тому моменту, когда появился Адени и плюхнулся рядом, успел надеть башмаки.

Дядя Гуарди наполнил котелки из большого котла и принес их на кухню. Передавая Адени порцию каши, он сказал:

– Каи-Энна, хочешь это? – Он протянул ему тарелку с остатками вчерашней трапезы, главным образом кусочками сушеного козьего мяса, приправленного сиропом сорго и острыми специями.

– Да, пожалуйста, дядя. – Каи с радостью взял тарелку.

Он мог очень долго не есть – возможно, даже половину сезона, – но все же не воздерживаться от пищи было лучше, и к тому же ему нравился ее вкус и структура.

– Интересно, а почему остатки достались Каи-Энна, а не мне? – с набитым ртом осведомился Адени.

На взгляд Каи, причина состояла в том, что он являлся единственным демоном в клане Кентдесса и одним из самых молодых в Сареди. Сейчас сто демонов было разбросано по разным шатрам кланов, разбивших здесь лагерь, и еще больше в кланах, которые направлялись на юг.

– Потому что Каи-Энна не разбудил половину пастухов ночной смены всего лишь через два часа после того, как они забрались в свои постели прошлой ночью, – строго ответил дядя Гуарди.

– Со всем уважением, но я думаю, что вы преувеличиваете, дядя. – Адени говорил не слишком внятно – его рот был набит кашей.

– Проснулось не более трети, – добавил Каи.

Дядя лишь махнул на них полотенцем.

Когда Каи закончил трапезу, Адени продолжал есть, а потом принялся приводить в порядок свои косы, которые расплелись, пока он спал. Каи помогал ему справиться с волосами и отвечал на дюжину вопросов – люди спрашивали, что они с Адени собирались делать так рано.

Наконец Адени закончил, они зашли на склад, где хранились луки и колчаны со стрелами, и покинули шатер через главный выход.

День выдался безоблачным, свежий ветерок нес аромат сладкой травы, запахи дыма и навоза лошадей и коз. Кентдесса нависала над ними, как маленькая куполообразная гора из парусины и канатов. Она являлась лишь одним из множества круглого скопления других шатров. Все они стояли на равнине, над широкой мелкой рекой, блестевшей под утренним солнцем. Вокруг раскинулись бесконечные пространства травы, изредка попадались высокие раскидистые деревья. Отсюда Каи не мог этого видеть, но крыша каждой палатки была раскрашена цветами и символами клана.

Краска успела потускнеть из-за яркого солнца и непогоды, но цвета обновят перед встречей кланов, знаменовавшей конец сезона Холодного Ветра. Они миновали открытую кухню с кострищами и глиняными печами, где повара готовили завтрак и пекли свежий хлеб, и Каи удалось благополучно протащить мимо нее Адени, который порывался съесть еще что-нибудь.

Они прошли значительное расстояние до реки – лагерь поставили так, чтобы ему не грозили сезонные наводнения. Будь Адени один, он бы взял лошадь. Но лошади сареди опасались запаха демона, и Каи не видел смысла тратить время на то, чтобы успокоить животное для не самой долгой прогулки.

Кланы расположились здесь с начала сезона Золотого Света и уйдут только после окончания сезона Зеленых Перемен. Лагерь находился вниз по течению от деревянных труб и рвов, что несли воду к садам и резервуарам для питьевой воды, и выше по течению от отхожих мест и бассейнов для купания. Это была разумная система, хотя рабочие духи клана регулярно очищали воду. Они миновали последний шатер, Элинвасса, и зашагали по заросшей травой пойме.

– И за кого ты выйдешь замуж? – неожиданно спросил Адени.

Каи рассмеялся:

– Ни за кого. Предполагается, что я только должен родить детей.

Бабушка объяснила в первый же день, когда Каи пришел в себя в теле умершей Энны. Клан рассчитывал по меньшей мере на одного ребенка, но будет рад, если их окажется больше, хотя Каи ничего не должен для этого делать в течение трех полных ближайших сезонов.

И причина состояла не в том, что они ждали, когда тело Энны изменится – нет, оно останется таким же, каким было в момент смерти, пока Каи его не покинет.

Бабушка сказала, что такая задержка связана с тем, что Каи должен разобраться в жизни смертных. У него оставался еще один сезон, хотя он чувствовал, что уже сейчас достаточно хорошо все понимает.

Адени поудобнее закинул за спину колчан.

– Верно, но из этого не следует, что ты не можешь выйти замуж за кого-то. – Он быстро улыбнулся Каи, и его улыбка получилась немного смущенной.

Он был на половину сезона старше тела Энны и стал первым, кто схватил Каи за руку и вывел наружу после церемонии пробуждения. Они пробежали тогда вокруг всей Кентдессы, под гигантской паутиной канатов внешних опор.

– Выйти замуж, за кого? – потребовал ответа Каи, и тут у него возникло подозрение: – За тебя?

– Ну, за меня, Варру и Илади. – Так звали двух других его кузенов.

Каи проводил с ними много времени, но большая часть его приключений происходила с Адени. От исследования пещер, где в зимней спячке спали люди-медведи либерни, до возмутившей старейшин попытки забраться на крышу Кентдессы, которая едва не закончилась катастрофой. Но вчетвером они просто разговаривали и рассказывали истории всю ночь напролет, лежа в траве под звездами рядом со стадами.

– Ты просто подумай, – добавил Адени.

– Подумать о том, чтобы спать на большой койке рядом с твоими вонючими ногами? – Каи сказал так, потому что не был уверен, шутит Адени или говорит всерьез.

Адени ухмыльнулся и ткнул Каи в плечо:

– Если я готов смириться с тем, что ты каждый день будишь меня с рассветом, ты вполне сумеешь пережить мои ноги.

Они почти подошли к реке, и теперь у них под ногами было больше голой земли и камней, чем травы. В это время ширина реки достигала сотни шагов, вдоль излучины шла полоса мелей, впрочем, течение меняло направление после каждого ливня, и вода пробивала новые каналы. Очевидно, в горах, в верховьях реки, случилась буря: на широкие берега вынесло охапки сломанных веток. Расщепленный ствол, толщиной с рост Каи, застрял на отмели, отмечая границу глубокой воды.

Буря уничтожила веревочный мост, который строители перекинули через самый узкий участок реки – Каи и Адени собирались им воспользоваться, чтобы перебраться на другой берег. Веревки и сломанные доски перемешались с мусором, выброшенным на песчаный берег, а шесты-опоры наполовину вывернуло из земли.

Каи остановился в разочаровании.

– Какое дерьмо, – проворчал он. – Как ты думаешь, сколько времени потребуется, чтобы починить мост? – Не вызывало сомнений, что сегодня утром этого не произойдет.

Теперь они наверняка упустят миграцию перамы.

Некоторое время Адени на него смотрел, а потом хлопнул по спине:

– Мы перейдем реку вброд.

– Я не могу. – Рассерженный Каи махнул на него рукой, а потом показал на свои глаза: – Помнишь?

– Но вода не причиняет боли, разве нет? – Адени снова ткнул Каи в плечо. – Я видел, как ты принимал ванну.

– Нет. У меня возникает странное чувство, когда вода оказывается между мной и землей.

Чувство, как будто он становился пустым и какая-то его часть исчезала, но объяснить свои ощущения смертному он не мог.

– Но мы же быстро переберемся на другой берег, – заявил Адени. – И наша одежда моментально высохнет. – Он снова толкнул Каи: – Ты ведь давно ждал этого момента и теперь не захочешь его упустить.

Каи не хотел – и не хотел, чтобы миграцию перамы пропустил Адени.

Им придется ждать полный сезон, чтобы получить еще один шанс поохотиться на пераму. Он огляделся. Больше никого у реки не было, а кедровая роща скрывала их от лагеря.

– Ладно, но не рассказывай Бабушке или капитану.

– Да, конечно, именно так я и поступлю, сразу пойду к Уважаемому предку и капитану и скажу: «Угадайте, на что я уговорил Каи?» И в течение следующего сезона мы будем чистить отхожие места и собирать козье дерьмо. – Адени взял его за руку: – Пойдем скорее, пока нас никто не видит.

Каи последовал за Адени по пологому спуску к берегу. Как только обе его ноги оказались в воде, он почувствовал, что связь с подземным миром слабеет. Он резко втянул в себя воздух. Нет, он не думал об этом постоянно, но потеря связующей нити ощущалась подобно шагу с обрыва. Он чувствовал себя одиноким и утратившим якорь.

Адени остановился и посмотрел на него:

– Все в порядке?

Каи кивнул. Наверное, неплохо будет к этому привыкнуть; ему предстояло провести много времени на верхней земле, и он не сомневался, что потребуется снова и снова терпеть текущую воду.

– Давай поторопимся.

Они двинулись вперед. Быстрый поток нес с собой холод, который Каи чувствовал сквозь вощеную кожу башмаков. Он опасался, что Адени может его толкнуть, посчитав это забавным, но тот продолжал спокойно идти впереди, выискивая места, где вода образовывала отмели и броды, стараясь переходить с одного мелкого места на другое, минуя ветки и мусор.

Всякий раз, когда Каи оказывался на отмели или вставал на ствол поваленного дерева, к нему возвращалась связь с подземным миром и тепло искрилось под кожей. Это оказалось не так трудно, как он предполагал, и Каи даже радовался, что Адени сумел его уговорить войти в воду.

Они подошли к большому сломанному стволу, который застрял на островке, когда Каи ступил на мель и почувствовал… нет, не предупреждение, просто под сердцем что-то начало пульсировать, в том самом месте, где находилась связь и обитало его настоящее тело под землей, и он ощутил дрожь, а глаза наполнились слезами. Но в реке не было ничего, кроме рыбы и нескольких змей. Адени опережал его шагов на десять, ближе к стволу, он искал путь, который позволил бы Каи не заходить глубоко в воду.

– Адени, подожди…

Сразу за стволом вода внезапно взметнулась вверх, и над ними нависло серое существо, оно разинуло круглую пасть, полную клыков, и отбросило сломанное дерево в сторону. Странное существо мчалось прямо на них, Адени крикнул Каи, чтобы тот бежал, а сам отпрыгнул в сторону. Однако Каи не стал отступать – наоборот, бросился вперед.

Если бы не вода, он успел бы. Но, чтобы добраться до Адени, он оказался в воде по самые бедра. Даже несмотря на силу, которую он черпал из-под земли, его движения были замедленными.

Существо развернулось, когда Адени начал подниматься по склону островка. Нож оказался в руке Адени, и он нанес удар прямо в разверстую над ним пасть.

Каи добрался до островка и стал карабкаться по мягкому склону, и его руки сомкнулись на жирной складке шеи существа. Раньше он поступал так только с растениями, а рядом всегда стоял старший демон клана, который следил за тем, чтобы Каи не утратил контроля. Он ощутил свое настоящее тело, застывшее в скале под царством Четвертого дома вместе со всеми другими, кто заключил сделку с сареди, чтобы попасть в верхний мир. Каи коснулся жизни морского чудовища, почувствовав, как кровь течет по его венам, точно потоки света, и руками вытащил ее из него.

Сареди называли это «пожирать жизнь». В подземном царстве демоны не были на такое способны, только здесь, в мире смертных.

Жизнь существа потекла в Каи, ошеломляющий взрыв энергии, словно рядом ударила молния, он не знал, что делать с полученной силой, и упал на влажный песок острова.

Каи не мог пошевелиться, и сила чудовища без всякой пользы для него текла под его кожей. Речное существо отшатнулось, а потом рухнуло в воду, верхняя часть его тела высохла и опала, точно пустой воздушный пузырь. И тут Каи увидел Адени.

Тот лежал на спине всего в нескольких шагах, по другую сторону маленького острова, его ноги болтались в воде, кровь впитывалась в песок, но грудь продолжала вздыматься. Он повернул голову к Каи, но глаза смотрели в пустоту.

Украденная жизнь по-прежнему искрилась на руках Каи. Он попытался встать. Если он сумеет добраться до Адени, сможет ли он вернуть ему уходившую жизнь? Никто и никогда не говорил, что такое возможно, но Каи вдруг показалось, что это самое естественное действие – ведь руки Энны продолжали сиять.

Каи так сильно старался переместиться вперед, что перед глазами у него все затуманилось, и он вдруг увидел собственное тело – тело Энны. Оно лежало, вытянув вперед руки, пальцы зарылись в песок. А после следующего биения сердца ее тело снова стало принадлежать ему, пальцы вгрызались в песок, и он смотрел на застывшие глаза Адени.

* * *

Каи даже не заметил, как кто-то с громким плеском прошел по воде и осторожно поднял его на руки. Он смутно помнил, как его перенесли в тень большого шатра.

Он постепенно приходил в себя, лежа на мягких одеялах и вдыхая воздух, наполненный ароматами речных кедров. Горло горело, словно он дышал и глотал воду или плакал во сне. Он потер лицо и услышал голос Бабушки:

– Он с нами.

Каи открыл глаза, увидел ее над собой и понял, что его голова лежит у нее на коленях.

– Где Адени? – попытался спросить он, но сумел лишь захрипеть.

– Он умер, мой маленький, – сказала она, поглаживая его волосы. – Ты пытался перейти из тела Энны в его тело? Тебе не следовало так поступать, Каи, ты мог бы не вернуться обратно.

– Я не знаю, – сказал он. Бабушка была единственной смертной, способной спускаться в подземный мир и возвращаться; если она сказала, что он пытался покинуть свое смертное тело, значит, у нее имелись на то причины; но Каи считал, что такое невозможно. – Я не знал, что способен на это.

– Это возможно, и он смог, – послышался другой голос.

Каи слегка повернул голову и увидел дюжину людей, сидевших на подушках и циновках в комнате Бабушки. Капитан клана и его заместитель, старейшины по линии Энны и демоны из других кланов. Демон, который произнес эти слова, Дониктиан в теле покойного Кенида из клана Гарошон, являлся старейшим в лагере.

– Он не должен был опустошить зверя, однако он сумел. Не говоря уже о том, что сделал это в воде.

– Там было неглубоко, должно быть, он стоял на острове, – сказала Арн-Нефа, демон из шатра Канавеси.

Она находилась в теле пожилого смертного мужчины, но пробыла на верхней земле всего на четыре сезона дольше, чем Каи.

Арн-Нефа и ее смертные сестры часто ходили на охоту вместе с Каи и Адени.

– Каи очень быстрый. Если бы он не успел убить зверя, значит, это вообще нельзя было сделать.

– Но почему его поместили в тело юной девушки? – спросила смертная старейшина Ранелди.

– Дело в том, что он сам еще очень молод. – Бабушка гладила его волосы. – И Энна умирала, так что честь принадлежала ее линии.

Старейшины Энны холодно смотрели на Ранелди.

– Ему вообще не следовало входить в реку, – сказал кто-то другой. – Это легкомысленный и глупый поступок.

– Тут нет ни малейших сомнений, – сказала Бабушка, всем своим видом показывая, что она уже устала их слушать. – Дети часто поступают легкомысленно. Кто-нибудь знает, откуда взялось в реке животное?

– Мы знаем, что оно должно жить ближе к побережью, где-то ниже по течению Эрати. Оно явно находилось под управлением каких-то чуждых сил, – заговорила Бенати, капитан Кентдессы, внешне спокойно, но в ее голосе слышалась тревога.

– Разведчик, – нахмурившись, сказала Бабушка. – Шпион? В последнее время мы получали сообщения от наших союзников в Эрати?

– Никаких новостей после прихода последнего каравана в начале нынешнего сезона, – сказал Дони-Каед.

Сареди и часть приграничных земель получали металл от эрати, которые покупали его у других морских людей.

Бабушка нахмурила брови:

– Пошлите всадников, а перед ними отправьте в полет воронов. Пусть те, кто способен говорить с ведьмами, пойдут в удаленное убежище на востоке, в Приграничных горах. Попросите их осмотреть для нас побережье. – Она снова погладила его волосы. – Каи, ты хочешь навестить тело Адени?

В горле у Каи перехватило, он не смог ответить и только кивнул.

– Если ты сможешь встать, я тебя отведу. – Ее сильная рука сжала его плечо. – Но тебе не следует искать его в теле, он уже ушел. Поклянись мне, что ты не станешь так поступать.

– Я клянусь, – пробормотал Каи, и на глазах у него появились слезы.

Каи знал, что его смертный кузен погиб, но не предвидел, что это станет началом конца всех сареди. Эрати уже пал, и силы Иерархов начали наступление.

Глава 3

Каи пришел в себя и сразу почувствовал легкое раскачивание кита-раковины. Утренний свет проникал внутрь через входной люк. Зиде и Санья сидели на полу, по очереди припадая к глиняному кувшину.

Зиде смотрела на него, приподняв одну бровь, Санья тревожно хмурилась. Он понял, что отбросил ногами две подушки и, вероятно, сражался с одеялом.

До настоящего момента путешествие выглядело совсем не таким тяжелым, как опасался Каи. Но после того, как он очнулся мертвым в гробнице, в его снах появились неприятные воспоминания, которые мешались с потускневшими кошмарами, все еще записанными в его новом теле. Как и многие аспекты жизни смертных, важность сна была сильно преувеличена.

– Вы знаете, где мы находимся? – спросил он.

Зиде вытерла руки о циновку. Их трапеза состояла из маринованной капусты и каких-то полосок, скорее всего сушеной рыбы.

– Компас показывает, что мы движемся на юго-восток. На рассвете я выглядывала наружу и видела дымные плюмажи вулканов.

– Хорошо, это хорошо. – Каи решил, что они уже довольно близко.

Он потер лицо, вылез из ниши и по ступенькам поднялся на яркий солнечный свет.

Верхняя платформа раскачивалась вместе с движениями кита, свежий ветер трепал волосы Каи. Небо выглядело бесконечным голубым куполом, последние следы шторма исчезли несколько дней назад, остались лишь серые полоски облаков. Вдалеке виднелись зазубренные очертания островов. Он оперся на внутренний изгиб моллюска и коснулся кости в центре компаса.

На этот раз ему легче было слушать песню сознания кита, возможно, благодаря тому, что во время движения тот становился более внимательным. Кит хорошо чувствовал расположенные впереди острова Гад-дазара, хотя Каи не совсем понимал образы, которые тот ему посылал. Кит представлял мир как набор больших объектов, блокировавших течения, но мысленно перенести их на карту у него не получалось. К счастью, Каи не требовалось искать действующий вулкан, любой морской скакун справлялся с такой задачей.

– Вот этот, – сказал Каи киту, выбрав ближайший остров с самым удобным, пологим берегом, – постарайся подойти к нему как можно ближе.

Он дрейфовал в созвучии с внутренней песней кита, пока тот не согласился. Теперь, при ярком свете дня, кошмары Каи исчезли – во всяком случае, на данный момент.

Он положил сложенные руки на гладкую жемчужную поверхность раковины и смотрел, как приближаются острова на горизонте.

Внизу Зиде давала Санье урок истории: она не переносила невежества.

– Это произошло шестьдесят семь лет назад по меркам Зарождающегося мира. Или шестьдесят восемь, я не знаю, как долго мы находились в гробнице. – До прихода Иерархов Зиде была учителем в Горных монастырях на островах Калин, где обучала новичков истории их ремесла. После поражения Иерархов появились слухи, что монастыри будут возрождены и перестроены, но Зиде так туда и не вернулась. Все, кого она знала, погибли.

– До возникновения альянса Зарождающихся миров Иерархи контролировали большую часть мира, за исключением самой северной части ледяного моря, – продолжала она.

– И они действительно использовали демонов, чтобы те воевали за них во время войн? – с набитым ртом спросила Санья.

– Нет, это еще одна ложь. Они поработили демонов и ведьм, сделав из них фамильяров для толкователей, чтобы помогать тем направлять силу, – объяснила Зиде. – Кроме того, они использовали Колодец Иерархов и закрыли переход в подземное царство, поймав демонов в ловушку в телах смертных, чтобы те не могли сбежать. Таким образом они сделали невозможным возвращение ведьм, которые в тот момент находились в подземном царстве. И в течение всего времени никто в смертном мире не мог говорить с подземным царством.

Санья некоторое время осмысливала сказанное.

– Я слышала, что демоны не переносят воду, – наконец заговорила девочка. – Но мы сейчас… плывем по воде.

– Мы уже выяснили, что в некоторых случаях люди ошибаются. – В голосе Зиде слышалась улыбка. – Но демоны действительно не могут использовать большую часть своего могущества, пока находятся на воде.

– А как сейчас? – спросила Санья. – Демоны могут возвращаться в подземное царство? – Судя по тону, она прекрасно понимала, что задала непраздный вопрос. – С тех пор как умерли все Иерархи?

– Это все еще сложно. Даже до того как Иерархов победили и разбили, на печати появились трещины – мелкие бесы и другая мелочь стали проникать туда и обратно. Но прежние времена уже не вернуть. Даже для того, чтобы говорить с подземным царством, требуется отыскать место с глубоким каналом, нечто, обладающее собственной силой, которая поможет послать туда свой дух для беседы.

– Значит, сейчас мы ищем такой канал? – спросила Санья. – И что мы будем делать, когда его найдем?

– Каи попытается поговорить с кем-нибудь. Может быть, они знают, что случилось с нашим народом. – Голос Зиде исказился. Возможно, она заметила разочарование на лице Саньи. – Нет, наблюдать за ним будет не слишком интересно.

Последовало короткое молчание.

– Мы возвращаемся в Устье Цветов? – наконец спросила Санья.

– Я не знаю. Все зависит от того, что узнает Каи. – Зиде стала задумчивой. – Ты хочешь обратно в Устье Цветов?

– Нет, – нетерпеливо ответила Санья. Из того, что она им рассказала, не вызывало сомнений, что девочка жила на улицах и состояла в детской банде. Она выглядела такой маленькой, что, по мнению Каи, едва ли могла добиться успеха в качестве воровки. И очевидно, она оставалась слишком маленькой из-за постоянного недоедания. – Если только вы не собираетесь сжечь его дотла, – добавила девочка.

Зиде рассмеялась – впервые после того, как проснулась в гробнице.

– Ты так ненавидишь всех жителей города? – спросила Зиде.

– Большую их часть, – ответила Санья. После долгого и явно неохотного размышления она добавила: – Но не всех.

– Это следует держать в голове, когда надеешься на массовое уничтожение. – Затем Зиде добавила уже серьезно: – Уж поверь мне.

Они замолчали. Каи покачнулся, когда кит взлетел на гребень волны.

– А вы можете убивать людей, как он? – спросила Санья.

– Ты можешь называть его по имени.

После коротких колебаний Санья повторила:

– А вы можете убивать людей, как Каистерон?

– Ну, не совсем так, как Каи. У меня собственные методы. Но я могу убивать. – Зиде сделала обдуманную паузу. – Но ты нас не боишься.

– Я боялась. Правда. Я не глупая. Но вы… вы ничего не боитесь. – Каи коснулся разума Зиде за разрешением, а потом использовал ее жемчужину, чтобы оказаться в сознании Зиде и иметь возможность видеть ее глазами. Санья смотрела вниз и теребила завязки башмака. Потом она выставила вперед челюсть и подняла подбородок: – Я устала бояться.

– Все живые существа испытывают страх. – Голос Зиде снова стал серьезным. – Ты же видела, что с нами случилось.

Санья сглотнула и снова опустила взгляд.

– Это случилось из-за того, что вас боится кто-то могущественный.

– Ты не ошиблась, – холодно сказала Зиде. – А теперь хочешь еще послушать о падении Иерархов и возвышении наследников принца Арайка и альянсе Зарождающегося мира?

– Да, пожалуйста, – ответила Санья.

* * *

К полудню кит добрался до Гад-дазары. Зиде и Санья поднялись наверх, и Каи отошел к самому краю открытой площадки, чтобы дать им место.

Из моря поднимались горы, а в обе стороны тянулся огромный изгибающийся архипелаг. Некоторые вулканы выглядели старыми и потрепанными, другие все еще выдыхали в воздух длинные клубы дыма. Темный конус ближайшего вздымался над путешественниками, закрывая существенную часть неба. Последнее извержение почти уничтожило землю вокруг него, и море проникло между разбитыми утесами и кряжами, образовав сотню крошечных новых островков. Морские птицы белыми волнами взлетали со скалистых пляжей, косяки мелких рыбешек разбегались в разные стороны, почувствовав приближение кита.

Кит обогнул разрушенный остров и вошел в гавань когда-то оживленного порта легендарного города; они миновали остатки береговой зоны, где еще сохранились участки стен с колоннами и даже обрушившиеся здания. На склонах, за изломанной береговой линией, застывшая лава и принесенная ветром растительность покрывали большую часть города, но кое-где остались торчавшие обелиски или разбитые стены. Вдоль всей цепочки горных островов имелось множество портов, пока катастрофа не высвободила огонь, который некая сила держала под контролем под землей.

Мощные каменные ноги гигантской статуи возвышались над ними, когда кит подплыл к разрушенному волнорезу порта. Остатки каменой дамбы, защищавшей гавань, расходились в разные стороны.

Казалось, кит решил отдохнуть и подождать здесь. Каи спрыгнул на дамбу и взобрался наверх. Зиде призвала одного из множества ветродьяволов, управлявших воздушными вихрями, и они перенесли ее и Санью на платформу, рядом с большим пальцем статуи.

– Этого будет достаточно? – спросила Зиде.

Она хорошо скрывала нетерпение, но Каи его чувствовал благодаря жемчужине Зиде.

Оставалось надеяться, что он скоро получит ответы.

– Да, наверное.

Из того, что кит показал Каи, следовало, что статую на самом деле поставили на отмели, где затем построили волнорез. Каи уже чувствовал, как у ее основания в земле накапливается жар и тревога, и теперь не сомневался, что сумеет открыть канал. Он смахнул песок с гладкого камня и сел, подобрав под себя ноги и прикрыв их рубашкой.

– А что ты собираешься делать? – спросил он.

Зиде наморщила нос и поправила рубашку из хлопка.

– Нам нужно отыскать место, где мы могли бы помыться, – ответила она.

– Нужно следить за пиратами, – сказал Каи, устраиваясь поудобнее и закрывая глаза. – Если ты их найдешь, оставь парочку для меня.

– Перестань рисоваться перед ребенком, – резко сказала Зиде и повела Санью за собой по дамбе. – И не раздражай Владычицу!

– Тут я ничего не могу поделать, – пробормотал себе под нос Каи.

Вполне хватало его длительного существования.

Скоро слабый звук их шагов стих, и теперь он слышал лишь шум ветра, плеск волн о камень и медленное дыхание кита. Каи отделился от своего тела и стал проникать сквозь камень.

На самом деле подземное царство находилось не под землей, как думали некоторые смертные, но имело связь со скалами и живым теплом далеко внизу, под поверхностью, что делало его достижимым в данный момент. Когда Каи впервые появился в мире смертных, он мог перемещаться между взятым на время смертным телом и своей исходной формой в любом месте подземного царства. Теперь подземное тело Каи, в котором он родился, исчезло, и ему приходилось посылать вниз свой дух, как делают Ведьмы. Впрочем, после того что сотворили Иерархи, стоило радоваться, что для него остается открытым хотя бы такой жалкий путь.

Каи нашел дорогу вдоль канала, почувствовав нечто подобное слиянию с песней кита, и вскоре вокруг него сформировалось подземное царство, соединение звуков и ощущений, не имевших аналогов в мире смертных. Пришлось сделать вид, что его тело здесь существует, представить, что он обладает плотью и конечностями. Он знал, что, если упустит эту иллюзию хотя бы на мгновение, его дух отделится и начнет свободно дрейфовать и придется снова себя собирать, чтобы вернуться на верхнюю землю.

Каи больше никогда не увидит подземное царство таким, каким оно было раньше. Он не мог даже взглянуть на теневую версию своего исходного тела, и ему приходилось появляться здесь в некотором подобии нынешней смертной формы.

Он открыл глаза и увидел на месте моря огромный каньон, дно которого представляло собой горы и долины. Песок был жемчужно-белым, всюду росли красная трава и изящные, похожие на кораллы, деревья. Красиво, но не реальнее сна. Всего лишь тени физического местонахождения его смертного тела.

Над ним возвышался разрушенный город, но сохраненный, точно эхо в скалах острова, он выглядел как в день перед уничтожением. Террасы с колоннами поднимались от круглого порта по склонам к домам, крытым черепицей, и разноцветным шатрам торговцев, а над ними блистали дворцы с ярко-голубыми шатровыми крышами. Здесь не осталось даже эха прежних обитателей; мимолетные движения на улицах и лестницах уже давно не имели отношения к смертным или людям.

Каи оглянулся и увидел, что статуя исчезла. На ее месте появился круглый павильон, с верхних карнизов которого свисала просвечивающая белая ткань. То, что она не заставила его идти через половину моря, обрадовало. Путешествия здесь без якоря физической формы могли быть очень трудными. Каи встал и сделал несколько шагов вверх по ступеням.

Пол покрывала толстая шкура животного, каких уже столетия не видели на верхней земле, смутное эхо древних лугов сареди. Его клыки изгибались по разные стороны трона – широкого кресла, сделанного из черепов. Все это являлось реликвиями семьи Владычицы, сохраненными из сентиментальных чувств.

Каи церемонно поклонился сидевшей на троне диковинной фигуре, приветствуя ее по правилам придворного этикета Арайка. Она обладала бледными изогнутыми рогами и мускулистым чешуйчатым телом, которое заканчивалось длинным сильным хвостом, свободно лежавшим на троне, плоский кончик нетерпеливо подрагивал. Ее бледные крылья, обтянутые кожей смертных, были наполовину сложены.

– Владычица, – поприветствовал ее Каи.

– Раз уж ты все еще жив, можешь называть меня Мать, – холодно ответила она. – Сядь. Где ты был?

Каи сел на ковер и постарался занять непринужденную позу, надеясь, что предстоит дружеская беседа. Он считался изменником у других линий демонов, но иногда Владычица Четвертого дома считала политически правильным с ними соглашаться.

– Я некоторое время находился в ловушке, Мать. Под водой.

Теперь, когда стало очевидно, что ссоры не будет, остальные стали возвращаться в павильон, а некоторые спрыгивали с карнизов.

Они выглядели уменьшенной копией Матери, с синими или черными крыльями. У некоторых имелись раздвоенные хвосты, у других даже человеческие ноги, но с мощными когтями на пальцах. Ваистерайт, одна из сестер Каи, приземлилась позади трона Матери и присела на корточки. Мать скептически склонила голову набок:

– Думаю, ты не удивился, что попал в ловушку, раз имеешь дело со смертными.

Она хотела услышать возражения, но Каи не собирался идти у нее на поводу.

– Я не удивился, лишь испытал разочарование.

Она прищурилась, глядя на него такими же черными глазами, лишенными белков, какими обладал Каи в любом смертном теле.

– Я полагаю, ты вернулся не для того, чтобы обсудить свои обязанности и жениться. У меня есть две подходящие кандидатки, которые примут тебя в смертной форме без особых возражений.

Каи не стал вздыхать. По некоторым причинам перспектива жениться на ком-то из линии демонов, которая неохотно его примет, и сопротивляться попыткам новых родственников поймать его здесь никогда не казалась ему привлекательной. Он знал: Владычица считала, что делала ему одолжение, и от этого становилось только хуже.

– Нет, благодарю вас, Мать.

– Но это вполне устроило твою Бабушку, – напомнила она.

– Бабушка появилась здесь, потому что убили ее смертное тело, Мать, – парировал Каи. – Когда я в следующий раз окажусь в стеклянном ящике на дне моря, я обдумаю такую возможность.

Ваи, сидевшая на корточках за троном, вздохнула.

Мать оскалила клыки:

– Прекрати драматизировать.

Каи совсем не огорчился бы, перестань с ним происходить драматические события.

– С вашего разрешения, я пришел, чтобы выразить уважение Бабушке.

В наблюдающей за их разговором толпе послышался шепот. Мать некоторое время разглядывала Каи, но в сердцах демонов содержалось слишком много договоров, написанных кровью, которые защищали здесь статус и власть Бабушки, и он обладал всеми правами на разговор с ней как выживший смертный и ее потомок-демон.

– И ты намерен просить ее об одолжении? – спросила Мать.

– Нет, – не совсем искренне ответил Каи. Бабушка, по сути, все еще оставалась сареди, и она не стала бы считать это одолжением. – Я лишь хотел послушать ее воспоминания.

Мать откинулась на спинку трона, с подозрением глядя на Каи и подобрав под себя хвост.

– Твоя сестра отведет тебя к ней.

Каи встал и снова поклонился. Ваи приподнялась на хвостах, и он последовал за ней вниз по лестнице.

Он шел по длинной колоннаде, занявшей место волнолома как память о городе, что превратился в сон в каком-то другом месте. Ночь спускалась на шатровые крыши, и они растворялись в тенях.

– Ты изменился, – заметила Ваи.

– У меня другое смертное тело, – ответил Каи. – Ты не заметила? Я стал выше.

– Они выглядят для меня одинаково, – фыркнула Ваи. – Просто теперь ты странно пахнешь.

Колоннада выходила на вымощенную камнем улицу, по обе стороны которой высились дома в окружении каменных заборов, со сломанными воротами, зарослями кустарника и виноградной лозой, свисавшей со стен, – казалось, подгнившие плоды вот-вот лопнут. Каи совершенно не узнавал эти картины как воспоминания о месте, где он никогда не бывал. Темнота опускалась, точно туман, но в ней вспыхивало белое пламя: тучи бесенят освещали им путь, словно крошечные летающие факелы.

Улица вывела их к круглому двору, окруженному зеленой стеной буйной растительности. Сзади высился большой деревянный дом, стоявший на высоких сваях – стиль побережья Эрати, предназначенный для отражения штормовых волн, часто атаковавших невысокие барьерные острова. В засушливые сезоны кланы сареди регулярно присылали туда купцов для обмена товарами с кораблями морских людей, приходившими на побережье. Когда Каи там побывал, все прибрежные города уже сожгли Иерархи.

Пока Ваи вела его через двор, Каи слышал океан – волны с шипением набегали на песчаный берег, совсем не похожий на скалистое побережье островов в смертном мире. В какой-то момент Бабушке пришлось выбрать образ дома, способного устоять перед океанскими штормами, здесь, где глубокая вода являлась врагом. Образ сохранялся так долго, что теперь он, вероятно, стал ей нравиться.

Дом был выстроен из тяжелых бревен, крышу покрывала солома, длинная лестница вела к широкому крыльцу с деревянными раздвижными дверями. Ваи остановилась на лестнице, свернулась и приготовилась ждать. Немного поколебавшись, Каи спросил:

– Ты не зайдешь?

Ваи показала клыки.

– Ты ее любимец, – с обидой произнесла она.

Каи разочарованно вздохнул и поднялся по ступенькам.

– Ты не сможешь стать ее любимицей, если не будешь с ней говорить, – сказал он.

Как и следовало ожидать, в ответ Ваи лишь зашипела.

Он поскребся в дверь, и служанка сразу ее распахнула.

Она была в простой тунике и укороченных штанах, темные волосы кольцом уложены на голове – частично смертная, как и все слуги Бабушки. Она могла бы сойти за смертную женщину, если бы не раздвоенные зрачки в зеленых глазах и не выступающие клыки.

Она кивнула Каи и повела его в центральный зал с выбеленными стенами, откуда ход вел на остроконечную крышу. По залу гулял сквозняк, пахло солью иллюзорного моря, которое пряталось за стеной листвы.

Служанка остановилась и жестом предложила войти в большую комнату с деревянными решетчатыми окнами, через которые внутрь проникали ароматы цветущих деревьев. Бабушка сидела на низком диване, одетая в серую хлопковую тунику с черной окантовкой. Она все еще выглядела как смертная женщина, с морщинками вокруг глаз и белыми прядями в завитках темных кос.

– А вот и ты, – сказала она на сареди, словно знала, что он придет, и ждала.

У нее был взгляд существа подземного царства, поэтому Каи не сомневался, что она узнала его в другом смертном теле. Он отсалютовал ей, как капитан сареди, а она жестом показала, что ему следует подойти, поцеловать ее в щеку и сесть рядом на диван. Каи устроился подле Бабушки среди подушек, чувствуя, как исчезает напряжение в его сердце – впервые с того момента, как он выбрался из стеклянного гроба.

– С тобой все в порядке, Бабушка?

– Как и следовало ожидать. – Бабушка подняла руку, и двое наполовину смертных слуг принесли поднос, накрытый крышкой. Они поставили его на столик рядом с диваном, сняли крышку, и Каи увидел маленькие изукрашенные сласти и пикантные кусочки, которыми принято угощать гостей в больших шатрах сареди. Задолго до того, как Иерархи покорили равнины, в дни молодости Бабушки, когда она еще исполняла обязанности смертного капитана разведчиков и ее не увели из мира смертных.

– Я вижу, ты опять утратил тело, – сказала она.

Слуги уселись на пол, чтобы послушать: двое устроились на подушках, а один принялся готовить имбирно-миндальный напиток, который всегда сопровождал сласти.

– Я впервые потерял тело за многие годы, – запротестовал Каи.

Однако его слова не произвели на Бабушку впечатления.

– Они также попытались добраться до Зиде. Я пришел к тебе, чтобы спросить, можешь ли ты увидеть для меня Авагантрум. Мы отсутствовали там целый цикл сезонов и теперь волнуемся о нашей семье.

– О, они всегда стараются покончить со всей линией, когда выступают против тебя. – Бабушка взяла крошечное пирожное, и стало видно, что она погрузилась в мрачные воспоминания. – Так поступали Иерархи, но теперь их больше нет. Они слились друг с другом после того, как вы были покорены. – Она махнула рукой слугам, которые неотрывно на нее смотрели: – Лика, принеси чашу видений, мы призовем кое-кого из призраков.

Лика встала и вышла из комнаты. Бабушка пододвинула тарелку к Каи, и он взял острую булочку. Здесь, в собственных владениях, Бабушка управляла подземным царством так, что даже тень имела вкус чего-то настоящего.

– Нас взяли из Бенаис-арайка, но Тарен Старгард с нами не было, и Зиде не смогла ее отыскать через сердечную жемчужину. Тебе известно место, где смертные могут спрятать Бессмертного маршала так, чтобы помешать ей услышать зов жемчужины?

Бабушка нахмурилась, толкнула тарелку слугам, которые придвинулись, чтобы взять немного деликатесов.

– Я никогда не понимала, почему Ведьма вроде Зиде пожелала лечь с собакой Иерархов.

Каи сохранял терпение. Он знал, что поспешность ни к чему не приведет.

– Тарен предала Иерархов, поэтому ее называют Падшей.

– Хм-м-м. – Бабушка выбрала другое пирожное. – Как поживает Зиде?

– Она разгневана, но жива, – ответил Каи. – И чувствовала бы себя гораздо лучше, если бы знала, где находится ее жена и все ли в порядке с ее семьей.

На это Бабушка не могла ничего возразить.

– Дай-ка подумать. Она Падшая, значит, места Благословенных, – она повернула голову, чтобы сплюнуть на пол, – да будут прокляты их тени, ее не примут. Они могут посадить ее в одну из старых темниц Ведьм.

Слуга, бросив мрачный взгляд на Бабушку, взял тряпку и стер плевок с половиц, но она лишь небрежно махнула рукой.

– Темницы Ведьм? – спросил Каи, пока Бабушка не отвлеклась. – Что-то вроде Тюремного Суда демонов?

– Нет, между ними мало сходства. – Бабушка откинулась на подушки. – Вода никак не воздействует на Ведьм, если не считать того, что делает их мокрыми. И Тюремный Суд демонов нужен прежде всего для демонстрации силы, поэтому они стараются провести через него всех, кто к ним попадает. Вероятно, ты этого не заметил, когда находился внутри.

– Нет, я помню. Немного. – Было трудно что-то увидеть за пределами Суда, ведь колоннады вокруг него скрывал постоянный дождь.

Иногда он замечал проходившие мимо фигуры, и он запомнил яркий блеск самоцветов в их украшениях и нарядный вид дорогих тканей их одежд. В память врезалось впечатление от этого места: холод, вонь гниющих тел, беспомощность.

Проницательный взгляд Бабушки обратился внутрь, она погрузилась в воспоминания.

– Камеры Ведьм должны прятать узников от всего, в том числе и от глаз демонов. – Она щелкнула пальцами, в точности как делала Мать, хотя ни одна из них не признавала, что у них есть еще что-то общее, кроме крови. – И для удержания настоящего Бессмертного маршала им потребуется сильная черная магия, начертанная на стенах камеры.

Каи поверил Бабушке, что такие камеры существовали, но все владения Иерархов в этой части мира были уничтожены или захвачены Зарождающимся миром или одним из его союзников. И он не мог поверить, что камеры Ведьм все еще используются – ведь он ни разу о них не слышал. К тому же его самого никто никогда не пытался туда поместить.

– Звучит так, будто они должны находиться в старых Летних залах.

– Я еще не выжила из ума, маленькая змейка, и знаю, что это место уничтожено.

Бабушка взяла еще одно пирожное и подождала, когда служанка встанет, чтобы дать им обоим чашки с имбирным молоком. Каи взял свою, и его аромат напомнил ему дыхание детства. Именно здесь он встретил Бабушку в первый раз, когда она в смертной форме нанесла визит, в месте, которое выглядело как ее комнаты в шатре Кентдессы, у сареди. Она рассказала ему и его братьям и сестрам об их смертных родичах и демоническом предке, о том, как заключила сделку в верхнем мире и что из этого получилось. А Мать кричала, чтобы она прекратила забивать им голову чепухой. Все это случилось до того, как Каи призвали в мир смертных, в его первое человеческое тело.

Когда слуги снова расселись на полу, чтобы допить имбирное молоко, Бабушка продолжала:

– Камеры Ведьм очень старые, намного старше Иерархов. Но они не годились для содержания толкователей; никто в приграничье еще не знал, кто они такие, когда строили камеры. – Она презрительно фыркнула. – Иерархи нашли их, разобрали на части помеченные заклинаниями стены и унесли с собой. Если они сумели это сделать, значит, и Зарождающийся мир сможет.

Теперь, когда Бабушка сформулировала свои предположения иначе, они показались Каи более правдоподобными. Но если камеры выкрали с какого-то склада Иерархов, сейчас они могли оказаться где угодно.

– А ты знаешь, куда могли их забрать? – спросил он.

Бабушка покачала головой:

– Все места, которые я помню, превратились в мусор или пепел. Тебе придется спросить у пса Иерархов.

Она имела в виду еще одного Бессмертного маршала. Но не Падшего, как Тарен. И это была ужасная идея.

Каи подумал, что можно попытаться. Если другого пути нет.

Вернулась служанка Лика, которая принесла глиняную чашу с водой. Остальные поспешили убрать со столика тарелку и чашки, чтобы она могла поставить на него сосуд. Все слуги собрались вокруг, а Каи повернулся, чтобы лучше видеть. На поверхности воды извивалось нечто.

– Это привиденьице обитает в массовых захоронениях среди руин, в районе старой западной торговой дороги в Са-леос, неподалеку от бывшего порта Лосснос, – сказала Лика.

Привиденьице походило на клочья прозрачной тучи, обернутые вокруг узкого тела со множеством покрытых шипами рук и ног, а голова имела форму бриллианта с крошечными зелеными точками глаз. Этих маленьких существ привлекали алтари, святилища, склепы и могилы. Обычно они были безобидными, если только на них не нападали.

Лика призвала существо, чтобы начать допрос. Бабушка жестом предложила Каи говорить.

– Спросите у него, способно ли оно видеть Авагантрум.

Теперь, когда ответы на вопросы оказались так близко, его сердце забилось быстрее, и он сглотнул, стараясь избавиться от напряжения. Он знал, что если выдаст свое возбуждение, то может помешать концентрации Лики.

Клыки Лики с усилием уперлись в нижнюю губу.

– Он видит внешние стены и ворота, – сказала Лика.

– Ничего похожего на нападение? Следы огня, взрывы? – Каи пытался придумать признаки, которые позволили бы равнодушному к жизни смертных существу распознать сражение.

Он не хотел спрашивать, видит ли оно новых призраков; слишком боялся услышать ответ.

– Есть какие-то представления о намерениях толкователей?

Лика медленно покачала головой и опустила ресницы, стараясь сохранить связь с существом:

– Нет, Четвертый принц. Он ничего подобного не помнит. Во всяком случае, в недавнем прошлом. Если бы там находилась смерть, он бы ее почувствовал. Но он чувствует там жизнь. Смертных и Ведьм.

Напряжение в груди Каи ослабело. Если бы это место подверглось атаке в их отсутствие, после нее там могли находиться смертные, но только не Ведьмы.

– А жизнь Бессмертного маршала? – на всякий случай спросил он.

Даже если что-то случилось с жемчужиной Тарен, он сомневался, что она станет просто сидеть там и ждать. Тарен должна искать его и Зиде.

Лика сосредоточилась и нахмурила лоб, а потом покачала головой:

– Если он и может это видеть, мне не показывает.

Каи чувствовал потребность заглянуть внутрь.

– А ты можешь заставить его приблизиться, возможно, дать нам шанс связаться с кем-нибудь?

– Я попытаюсь, Четвертый принц. Но он не заинтересован в разговорах со смертными. Ему нравится только старая смерть. – Лика снова сосредоточилась, и ее взгляд обратился внутрь.

Каи обдумывал проблему. Авагантрум был старым носсианским фортом. У него имелась мощная внешняя стена, внутренний двор, далее шла еще одна стена, разделенная на серию смыкавшихся квадратов, каждый из которых все глубже уходил в землю. Источник воды и жилые помещения находились в центре, под землей, и теперь их тщательно охраняли жившие там Ведьмы; существо не могло проникнуть внутрь, даже если бы Лика сумела убедить его в том, что оно этого хочет. Но предыдущие обитатели умерли еще до появления Иерархов, вот почему на форт никогда не нападали. Их могилы все еще находились там.

– Во внешнем дворе, рядом с садами, под землей, находятся старые склепы. Ты можешь убедить его отправиться туда? – спросил Каи.

Лика кивнула:

– Это может получиться.

Довольно долго она молчала, и на лице застыло напряженное выражение. Бабушка взяла маленькое пирожное оливкового цвета, с интересом наблюдая за происходящим.

– Он кого-то видит, – медленно заговорила Лика. – Смертное существо ухаживает за растениями в саду. – И прежде чем Каи успел задать вопрос, добавила: – Он видит не так, как мы, в особенности это касается цвета, так что мне трудно дать описание. Но смертная носит женскую одежду арайков, выглядит старше, чем я, и у нее более темная кожа и черные вьющиеся волосы, собранные сзади в пучок. – Лика сделала жест, указывая на свой затылок: – Получается как бы ореол.

– Похоже на Танис, старшую дочь Зиде. – Каи хотелось вскочить на ноги и начать расхаживать по комнате, но он знал, что это вызовет неудовольствие у Бабушки. Облегчение бросилось ему в голову, и Каи понял, что испытывал гораздо более сильное беспокойство, чем позволил себе осознать. – Мы можем с ней поговорить?

– Она видела привиденьице. Однако он не может произносить слова так, как мы. – Лика нахмурилась. – Я не знаю как…

– Оно может перемещать землю могилы, – сказала Бабушка, выбрав еще одно пирожное.

На ее лице застыло выражение бесстрастного интереса человека, наблюдающего, как другие играют в сорок квадратов.

– Вот как. – Выражение лица Лики прояснилось. – Буквами сареди?

– Старыми имперскими, – ответил Каи, стараясь не подпрыгивать на месте от возбуждения. – Напиши ей: «Это Каи. Все ли у вас в порядке?»

Руки Лики задвигались, она принялась рисовать в воздухе буквы, Каи нетерпеливо ждал.

– Танис говорит: «Дядя Каи, да, мы все здесь! Но где ты? Мама с тобой? Тетушка послала гонца в Бенаис-арайк, но они сказали, что вы ушли много месяцев назад!» Вы ведь не умерли, верно?

– Да, мы живы. Зиде со мной. – Каи старался говорить коротко, наблюдая, как Лика рисует буквы: он понимал, что существо не сможет долго оставаться неподвижным. Но он хотел убедиться, что правильно понял Танис. – Ты знаешь, где Тарен и Даин?

Лика переводила:

– Мы ничего о них не слышали, ни единого слова, но думали, дядя, что Тарен с вами. У нас нет вестей от нее с того самого момента, как вы ушли. И ничего от дяди Даина, после его последнего сообщения, полученного еще при вас. Дядя, у вас все в порядке?

– Скажи ей, что у нас все хорошо, – попросил Каи, хотя это не было правдой и ситуация станет еще хуже, как только Зиде услышит, что Тарен нет дома.

Лика начертила в воздухе сообщение, а потом добавила:

– Я должна отпустить привиденьице, Четвертый принц, пока он еще не устал. Если я буду продолжать, он начнет показывать мне вещи, которые помнит с войны, и только запутает нас.

Каи откинулся на диване, неохотно соглашаясь с Ликой.

– А ты можешь найти другое существо рядом с дворцом Бенаис-арайк? – спросил он.

Лика отпустила первое привиденьице и после недолгой концентрации призвала второе, с блестящим красным панцирем.

– Он из склепов, расположенных за стенами дворца. Он видит смертных на дорогах и каналах, фургоны и паланкины, входящие и покидающие дворец, и не замечает ничего странного, – сказала Лика.

Если бы Бенаис-арайк превратился в дымящиеся руины, то у Каи возникли бы дополнительные причины для тревоги, но в таком случае нападение на него и Зиде выглядело бы не таким личным. Он медленно выдохнул:

– Я думаю, этого достаточно, Лика. Благодарю за помощь. – Когда Лика отпустила существо, он добавил: – Бабушка, еще один вопрос. Ты помнишь заклинания черной магии, запирающие камеры Ведьм? И то, как пройти мимо них?

Она постучала себя по глазу:

– Это знание я выгравировала на своих веках, маленькая змейка.

* * *

Время столь же изменчиво, как и остальная часть подземного царства, и ночь уступила место рассвету к тому моменту, когда Каи покинул дом. Ваи, свернувшись, ждала его на ступеньках. Она встала и потянулась, когда он остановился рядом с ней.

– Тебе стоило зайти, у нее есть имбирный напиток, который тебе нравится, – сказал Каи.

Ваи недовольно запыхтела.

– Ты ведь возвращаешься обратно, – только и ответила она.

Каи не мог здесь жить, во всяком случае не как принц демонов, которым он больше не являлся, и не с Бабушкой, обладавшей частично человеческой сущностью, изолированный в бесконечном прошлом насильственно уничтоженного мира.

А Ваи никогда не жила в верхнем мире и не понимала, что значит иметь смертную семью.

– Я оставил там свое тело, – ответил Каи и зашагал по безмолвному городу.

Каи пришел в себя под пахнущим дымом ветром и теплым солнцем Гад-дазары, возле разрушенной статуи. Город, заросший зелеными сорняками, лежал в руинах среди черных скал. Он сделал глубокий вдох, поднялся на ноги и потянулся.

В воде под ними кит приподнял массивную голубую голову и выпустил фонтан через дыхательное отверстие. Он выглядел странно скованным. Каи спустился вниз по скалам к месту, откуда мог спрыгнуть на верхнюю часть раковины.

Компас оставался на прежнем месте, в изгибе перламутровой раковины. Как только Каи к нему прикоснулся, он понял, что кит ощущал присутствие другого двигавшегося в воде тела.

В море водилось немало достаточно больших и опасных существ, чтобы привлечь внимание кита, но ни одно из них не приближалось к поверхности. И это существо не являлось знакомым киту хищником; оно казалось искусственным, как раковина у него на спине. Ранее кит уже чувствовал его присутствие на некотором расстоянии, но оно находилось слишком далеко и не вызвало у него тревоги. А теперь подобралось слишком близко.

– Покажи мне, – прошептал Каи.

Существо было длинным, с плавниками, рыбьим хвостом и головой странной формы, но Каи не сумел точно определить его размер. С него свисали четыре узкие тени, которые могли быть щупальцами. Знание Каи о морских обитателях ограничивалось теми небольшими, что продавались на рынке, но они не выглядели искусственными – как вдруг одно из щупалец согнулось, а на его конце появилась рука. Человеческая.

Каи отпрянул, разрывая контакт.

«Проклятые толкователи», – подумал он. Каи понимал, что в их тюрьме, в склепе, сработала сигнализация, когда они оттуда сбежали, и враги знали о побеге. Однако он не ожидал, что их будут преследовать. Если кит в состоянии их видеть, значит, они уже довольно близко.

Каи повернулся и спрыгнул обратно на камни. Он забрался на самый верх волнолома, его ноги скользили по влажным камням, когда он направлялся к Зиде и Санье.

В том месте, где волнолом встречался с каменной стеной порта, стояли в форме правильной окружности колонны – а в центре находился бассейн. Очевидно, большие волны недавно его наполнили, а Зиде и Санья решили там искупаться. Зиде сидела на широкой ступеньке и завязывала сандалии, Санья стояла по колено в воде, а с ее туники и штанов падали капли. Зиде позаботилась об охране – воздух над бассейном мерцал из-за присутствия ветродьяволов.

Когда Каи подошел, Зиде встала и нахмурилась, увидев выражение его лица.

– В воде появились толкователи, – сказал Каи.

Зиде сделала недовольную гримасу:

– Я надеялась на глупость и самоуверенность наших врагов. – Она подняла руки. Ветродьяволы покружились над ней и разлетелись во все стороны. – Они могут быть уже близко.

– Скоро узнаем. – Каи порадовался, что они направились сначала сюда, а не устремились сразу в Авагантрум, чтобы встретиться с любыми возможными союзниками.

Сейчас они с Зиде выступят вдвоем против любого возможного врага, никто не будет вмешиваться, и им не придется беспокоиться о заложниках.

За исключением одной заложницы – и он не собирался ею рисковать.

Санья поспешно выбралась из бассейна. Ее глаза широко раскрылись, она тяжело дышала.

– Нас схватят? – спросила она.

Каи отвел прядь волос с ее лица.

– Нет. – Предсказание, а не бравада.

Санья посмотрела на него и сглотнула. Затем выражение ее лица стало жестким, она кивнула:

– Нет, у них ничего не выйдет.

– Ну? – спросила Зиде, продолжавшая наблюдать за ветродьяволами. – Смогла тебе помочь Бабушка?

– Я поговорил с Танис. В Авагантруме все в порядке, на них никто не нападал, – ответил он ей, начав с хорошей новости. – Но Тарен там нет, и они не слышали о ней и Даине ничего с тех пор, как мы исчезли. Также нет никаких сведений об атаках на Бенаис-арайк.

Он не мог не чувствовать, что теперь располагал еще меньшей информацией, чем до того, как отправился на встречу с Бабушкой. Однако путешествие подкинуло некоторые идеи, и ничего другого ему просто не оставалось.

Зиде посмотрела на море, и ее лицо приняло мрачное выражение. Вопреки всему, она надеялась, что Тарен дома, даже если она сдерживала там атаки врага. Тогда бы они знали, куда направиться и что делать.

– Во всяком случае, дети в порядке. – Она умиротворенно выдохнула. – Тарен наверняка захотела отыскать Даина, она получила сведения, что он может путешествовать по Арайку, посещать архивы в разных городах. Где бы они ни находились, весьма вероятно, что Тарен и Даин вместе.

Каи подумал, что Зиде принимает желаемое за действительное. Даин мог без особых усилий избегать встречи с сестрой. Врагу очень непросто застать Тарен врасплох, а если она вместе с Даином, то Каи вообще сомневался, что такое возможно.

Не исключено, что все случившееся являлось попыткой повлиять на обновление коалиции Зарождающегося мира. Как первый Бессмертный маршал, восставший против Иерархов, Тарен являлась неотъемлемой частью мирных соглашений с Благословенными землями и обладала значительным влиянием на Совет Зарождающегося мира. Некоторые его члены ценили ее слово выше, чем мнение Башата. Если целью была именно она, Тарен превращалась в ключевую деталь головоломки.

– Если они хотели убрать Тарен до обновления…

– То сначала им следовало убрать нас, – мрачно согласилась Зиде. – Но наша подводная гробница не смогла бы ее удержать.

Каи не был в этом уверен – сейчас они слишком многого не знали.

– У Бабушки появилась идея о том, как можно держать в плену Бессмертного маршала. – И он рассказал Зиде о камерах Ведьм, которые, вероятно, до сих пор где-то существовали. – Если они действительно схватили Тарен, то увозить ее далеко едва ли будет разумно, что бы с ней ни делали.

Если уж на то пошло, пытаться захватить разгневанного Бессмертного маршала, пусть и Падшего, гораздо опаснее, чем атаковать демона. Смертное тело Каи легче умертвить, чем тело Тарен. Чтобы ее убить, потребуется Бессмертный Благословенный. Но все же ей можно причинить вред, а когда она потеряет сознание – спрятать где-нибудь.

– Нам нужно ее отследить… – Одинокий ветродьявол скользнул сквозь порывистый шквал обратно к Зиде. Каи смотрел на него, наблюдая за тем, как необычно затвердел воздух и поменялся свет, словно солнце отражалось от чего-то несуществующего. Зиде, нахмурившись, прислушалась к его слабому шепоту. – Проклятье. Что-то появилось на западе.

Каи огляделся по сторонам в поисках хорошего наблюдательного пункта и увидел в конце волнолома массивные развалины четырехэтажной башни.

– Мы можем посмотреть оттуда, – предложил он.

Зиде пошла вперед, Каи последовал за ней, держа Санью за руку, помогая ей перебираться через трещины в волноломе. Им пришлось перепрыгнуть через большую расселину, чтобы добраться до участка, на котором стояла башня. Широкая лестница, наполовину разбитая и залитая лавой, вела на разбитую платформу на самом верху.

Довольно далеко, за разрушенным городом и затвердевшей лавой, отмечавшей границу острова, голубую воду разрезал корабль. Длинная низкая галера с носом, украшенным массивным мрачным лицом, казалось, разгневалась на окружавшее ее море. На трех больших мачтах были свернуты паруса, весла опущены на воду. Если бы Каи потребовались еще доказательства, он бы смог разглядеть тусклый медно-красный корпус с символом солнца. «Бессмертный Благословенный». Каи почувствовал горечь разочарования. Его совсем не удивляло, что их вовлекли в эту интригу.

– Они сделали религию из вмешательства в чужие дела.

Зиде бросила на него суровый взгляд:

– Но не Тарен.

– Конечно, не Тарен, – фыркнул Каи. В любом случае он больше не считал Тарен Благословенной Бессмертной. – Неужели мне нужно это каждый раз повторять?

Зиде толкнула его в плечо:

– Да.

Обиженный Каи толкнул ее в ответ.

– Перестаньте ссориться! – вмешалась Санья прежде, чем Зиде успела ответить.

– Мы не ссоримся. – Зиде снова прикрыла глаза. – Я не думаю, что это Бессмертный Благословенный.

Каи все еще жаждал возразить.

– Как такое может быть, ведь корабль явно… нет, подожди, ты права. – Фигуры на верхней палубе были в одежде темных насыщенных цветов, а вовсе не белого и желтого – цветов Благословенных. Но на судне должен находиться по меньшей мере один Бессмертный маршал, иначе оно не могло двигаться без парусов и весел. – Мне нужно туда попасть.

– Они ждут, что мы явимся с воздуха. И, пока ты не спросил, я отвечу: нет, я не стану вызывать бурю, сейчас совсем неподходящие условия. – Зиде присела на корточки и стала стряхивать с платформы осколки камней.

Санья сразу присоединилась к ней, а Зиде встала на колени, открыла сумку и вытряхнула набор палочек черного мела, который взяла из вещей Менласа на ките-раковине.

– Но я могу использовать дым и пепел в воздухе. – Она кивнула в сторону вулкана на острове, который находился на противоположном берегу пролива: над ним клубился дым, медленно уходивший к низким серым облакам.

Те, кто был на борту, искали место для высадки и, вероятно, направлялись к волнолому и старым докам, где находился кит.

Каи не хотелось вести сражение по всему острову, и он поморщился: придется снова пройти по воде.

– Мне потребуется кит. В раковине осталось то, что тебе нужно? – спросил он.

Зиде рассеянно покачала головой, задумчиво поджала губы и добавила завиток к своему заклинанию. Воздушные демоны уже начали собираться, и легкий ветерок наполнил воздух пылью. Санья подняла голову.

– А кит не пострадает? – с тревогой спросила она.

Каи покачал головой:

– Нет, он станет свободным даже раньше, чем мы планировали.

Санья облегченно вздохнула, но ее мучили сомнения.

– Как тогда мы покинем остров?

Каи кивнул в сторону судна Благословенного Бессмертного:

– На нашем новом корабле.

Прошлое: падение

Говорят, что ведьмы родились в горных и холмистых землях, окружавших Травяные равнины. Они появились на свет в результате союза смертных и демонов, в смертной форме, во время великой войны между легионами подземного царства и Королями травы. Оттуда они распространились или бежали на восток и юг.

«Ночные сказания Запада», переписанные разными руками

Каи находился вместе с другими разведчиками-демонами и лежал на животе, упираясь локтями в землю. Их прикрывала маленькая палатка, чтобы ветер не повредил карту – и чтобы спрятать ее, если Иерархи действительно умели использовать в качестве шпионов птиц и духов, как говорили Ведьмы.

– Я сказал Трекрису, что он находится слишком далеко на западе, – в третий раз повторил Дай-Фера из ранелдийских сареди.

Каи дополнил земляную карту, бросив в нее камешек.

– Мы знаем! Во всяком случае, придумай другой повод для жалоб.

Он не стал обращать внимания на стоны согласия и хор возражений. Потребовалось несколько длинных дней и ночей, чтобы собрать новые сведения, и возможности отдохнуть не будет, пока они не составят план.

Кто-то лягнул его в ногу. Прежде чем он успел лягнуть в ответ, Арн-Нефа из канавесийских сареди сказала:

– Каи-Энна, тебя зовет капитан Кентдессы.

Каи отполз назад от карты, чтобы не испортить края. Летописцы смертных ждали снаружи, чтобы запомнить законченную версию и перенести карту на ткань, а потом показать ее союзникам из приграничья.

– На самом гребне? – спросил Каи у Арн-Нефы. На гребне обычно встречались командиры. – У меня неприятности? – Он рисковал, когда подвел отряд своих разведчиков слишком близко к лагерю Иерархов.

Ближе, чем ему приказали капитаны.

Она фыркнула и дернула его за одну из косичек:

– Да, наверное. Но они сказали другое. Они хотят поговорить с тобой и с Дай-Ферой.

Когда Арн-Нефа отошла, Каи перехватил взгляд Дай-Феры и сделал ей знак пойдем со мной на языке ведьм.

Дай-Фера отползла от карты, и они вместе выбрались из палатки. Ее окружали неряшливые деревья, которые росли вдоль склонов холмов; большая часть союзных сил разбила здесь лагерь, и к ним постоянно подходили новые отряды из приграничных земель.

Каи зашагал по тропе, уходящей вверх по склону, в тени невысоких деревьев. Из-под их сапог вниз сыпались камешки. Чувствовалось тепло, хотя утреннее солнце оставалось еще слабым, прячась за тучами.

С вершины холма открылся вид на равнину и лагерь Иерархов, который находился на восточном склоне.

Большую часть вражеской активности скрывали траншеи и высокие песчано-земляные валы, однако размеры лагеря и дым сотен костров, где готовили пищу, указывали на многочисленность войск неприятеля. За неровной стеной Каи видел море островерхих красных палаток, среди них мелькали меховые спины стеноходов; союзники из приграничья утверждали, что сложные деревянные сооружения, скорее всего, осадные машины. Это выглядело бессмысленным: ближайшие стены приграничных крепостей находились далеко на западе, в горах; здесь же все народы кочевали, как сареди.

Собравшиеся воины альянса Травяных равнин уже много дней устраивали мелкие стычки и теснили силы Иерархов из центральных областей в сторону побережья Эрати. Старшие демоны вели боевые отряды, молодые – занимались разведкой. В задачу Каи входили организация и координация разведки для Кентдессы и других кланов; в него уже множество раз стреляли из луков. Ему приходилось использовать ресурсы собственного тела в подземном царстве, чтобы излечивать раны, и за последние сутки он спал всего час. Дай-Феру, напротив, переполняла энергия – следствие ее молодого возраста и положения, не требовавшего особой ответственности.

Прежде Каи никогда так много не использовал связь с подземным царством и знал, что резервы не бесконечны. Об этом следовало поговорить с Бабушкой, но сейчас на такой разговор не хватило бы времени.

Он и Дай-Фера прошли по примятой траве тропинки вдоль короткого склона, затем обошли плоский каменный участок, защищенный утесами более высоких гор. Эрина слышала, что здесь находился старый форт, и круглый холм, закрывавший его от равнины, на самом деле являлся руинами засыпанной башни. Правда это или нет, но тропа уходила в сторону и вела на вершину, откуда открывался отличный вид.

На плоском каменном участке уже началась встреча. Здесь собралась дюжина командиров из приграничных земель, с разных территорий, в том числе с Травяных равнин. Некоторые надели металлические доспехи поверх шелковых одежд, другие щеголяли в ярких шарфах на головах и прочной кожаной одежде, у третьих капюшоны и деревянные маски скрывали лица. К ним присоединились лидеры Эрати в свободных штанах из хлопка, туниках и матросских куртках. Их корабли пристали к берегу в бухтах на западе пару дней назад, и бойцы влились в ряды войска коалиции прошлой ночью. Иерархи нанесли тяжелые удары по побережью Эрати, стерев многие города и порты с лица земли. Каи никогда не видел и не слышал ничего подобного и до сих пор испытывал потрясение.

Ведьмы в темных тканях и вуалях рассредоточились среди собравшихся, ловко ступая по неровной земле босыми ногами.

Бабушка, которая много знала про Ведьм, говорила, что они носят вуали и скрывающие тела одеяния для того, чтобы иметь возможность их снять и спокойно разгуливать среди смертных, оставаясь неузнанными.

Но, поскольку так происходило с любой привлекавшей внимание одеждой, она сомневалась, что это правда.

Собравшиеся разбились на небольшие группы и говорили или слушали, а переводчики шептали или пели на языке Ведьм для тех, кто не понимал. Дай колебалась, но Каи потянул ее за рукав куртки, заставив следовать за собой, и стал пробиваться к центру. Он нашел сареди и остановился за капитаном Кентдессы – новым, сменившим прежнего, которого Каи знал с тех пор, как получил тело Энны. Когда сареди решили создать альянс против Иерархов, то выбрали нового капитана, больше подходившего для командования войсками. Она отличалась от предыдущего возрастом, в ее косах блестело заметно больше седины. По происхождению она частично являлась демоном, ведущим свой род от одного из первых, принявших сделку с Бабушкой, и пришедшим в смертный мир в теле сареди. Вероятно, командиры приграничья не замечали этого: кровь демона проявилась в ее облике лишь темным цветом глаз. Она носила символ антилопы Кентдессы, обернутый вокруг пряжки ремня кожаной куртки.

Она слушала Ведьму, коренастое существо всего на несколько дюймов выше Каи, с черной широкополой шляпы которого спадала вуаль. Ведьма смолкла, увидев Каи и Дай.

– Дети, – сказала Ведьма.

Каи быстро склонил голову в приветствии:

– Родня.

Дай, которая находилась в мире смертных всего один сезон и все еще смущалась, поспешно повторила его действия.

– Каистерон, принц Четвертого дома, Дайвавопта, рыцарь-хранитель Седьмого дома, – небрежно произнесла Ведьма.

– Каи-Энна – командир нашего отряда разведчиков. Он создал карту этой местности и очень близко подобрался к стенам лагеря. Дай-Фера с ним, – сказала капитан Кентдессы.

Когда Ведьма повернулась к Каи, уделив ему все свое внимание, он ощутил теплый огонь.

– Ты почувствовал что-нибудь, когда находился рядом со стенами? – спросила она.

Ведьма имела в виду все, что связано с подземным миром или другими силами.

– Я могу утверждать с уверенностью, что там находились толкователи. – Каи и большинство воинов сареди видели достаточно мертвых тел, чтобы стать экспертами по намерениям толкователей, но не знали, как те выглядели до первой атаки на Эрати. Именно тогда появились беженцы с Травяных равнин, которые рассказали, как захватчики извлекали энергию из умиравших смертных.

Сначала их слова вызвали сомнения, поскольку походили на сюжет из легенд о приключениях героических предков сареди. Бабушке пришлось отправиться в подземный мир, чтобы найти демонов, которые прежде встречали толкователей и могли описать их возможности. То, как те брали энергию из смертей – и чем больше смертей, тем лучше, – после чего использовали силу для создания своих интенций и планов, полностью отличалось от духовной работы Ведьм. Бабушка все еще находилась там, вела переговоры с матерью Каи и лидерами других Домов, пытаясь получить разрешение на переход демонов в смертные тела, чтобы использовать подземное царство для нападения на Иерархов с тыла. Как только они атакуют, войско смертных пойдет в наступление и Иерархи окажутся между двух огней.

Однако Ведьма ждала чего-то большего, и Каи добавил:

– Они выставили интенции вдоль стен, чтобы мы не смогли проникнуть внутрь, насколько можно судить.

– Только не толкователи. Тут что-то другое, – сказала Ведьма.

– Вы видели знамение? – спросила капитан Кентдессы, наморщив лоб.

– Слишком мало. – Ведьма сделала недовольный жест. – Нам потребуется дополнительная информация.

Капитан Кентдессы повернулась к Каи:

– Ведьмы хотят, чтобы ты поговорил с Бабушкой.

Каи огляделся по сторонам. Рядом находилось много смертных, не имевших отношения к сареди, и все они следили за разговором. Жители приграничья уже давно превратились в союзников Ведьм, с тех самых пор, как поселились на краю Травяных равнин.

Но в шатрах сареди редко появлялись гости, и большая часть обитателей приграничья до войны никогда не видели демонов.

Каи встречал некоторых из них в поле – они боялись, и он чувствовал себя неуютно в теле Энны.

– Здесь?

– Здесь, – сказала капитан Кентдессы и быстро улыбнулась, от чего в уголках ее рта появились новые морщинки. – Это не секрет.

Каи уселся на утрамбованную землю и камешки, подобрал под себя ноги и сделал выдох, стараясь расслабиться. Дай присела на корточки рядом.

Он закрыл глаза и отправился в подземный мир через связь со своим настоящим телом.

Каи лежал глубоко под защитой скалы в пузыре теплой темной воды, которая приятно касалась его чешуи. Он развернул хвосты и сосредоточился на поисках Бабушки, начал перемещать под собой пространство, следуя за искрой ее присутствия.

По мере приближения к ней Каи уже понял, что она вместе с другими в Четвертом доме, их тени в подземном мире виделись четкими и длинными. Из чего следовало, что он не сможет говорить с ней наедине, и это его огорчило. Он скользнул в пространство, которое они все занимали, и открыл глаза в большом помещении.

Он знал, что Владычица также здесь, поэтому опустился на колени на полу, покрытом тяжелыми меховыми шкурами.

Стены украшали клыки и массивные кости, направленные внутрь, как если бы они поддерживали тяжесть изогнутой крыши. Сквозь щели между костями открывался вид на пейзаж из поросших лесом холмов, похожих на лагерь сареди и жителей приграничья, но местные деревья были намного выше, с длинными, волнующимися на ветру черно-красными листьями.

Мать и Бабушка сидели рядом, они пили чай из черепов любимых предков. Несколько дюжин братьев и сестер Каи расселись вдоль стен.

– Уважаемая Мать! – зашипел его брат Ведитрион. – Каистерон здесь! – Таким тоном обычно сообщают о появлении чужака.

– Я и сама вижу, Ведитрион, – резко ответила Мать и нетерпеливо повела рогами. – Каистерон, ты нас прервал. Я надеюсь, у тебя на то серьезная причина.

– Капитан Кентдессы хочет поговорить с Бабушкой, – ответил Каи.

Дух Бабушки находился тут, в теле, созданном для нее в результате древнего договора, который она заключила с подземным царством. Тело было таким же поддававшимся воздействию, как и все остальное здесь, поэтому она совсем не изменилась после их с Каи предыдущей встречи – до того как воины Кентдессы ушли на соединение с южными кланами.

Зачесанные назад седые волосы отливали серебром на фоне смуглой кожи, она была одета в украшенную вышивкой куртку предков сареди, с символом антилопы Кентдессы, повторяющимся на рукавах и спине. Она знаком предложила ему подойти ближе.

– Иди сюда, Каи. Чего хочет капитан? – спросила Бабушка.

Каи сразу приблизился, а его хвосты двигались гораздо изящнее, чем если бы он находился в человеческом теле.

– У Ведьм появились вопросы.

Мать сделала раздраженный жест.

– У всех нас есть вопросы, – нетерпеливо заявила она. – Мы до сих пор так и не смогли рассмотреть этих существ вблизи. У них защита от нас. Ничего не изменилось с последнего раза, когда смертные нас спрашивали.

Каи знал, что Дома, заключившие договор с сареди, пытались раскрыть тайну происхождения Иерархов. Бабушка и капитаны надеялись получить шанс атаковать их родину или создать связь через подземный мир – так демоны напали на Травяные равнины во времена юности Бабушки. Но найти что-то на верхней земле, оставаясь в подземном царстве, почти так же сложно, как искать на небе или в океане.

– Если ты и впрямь такая всезнающая, как тебе кажется, – со скучным видом заметила Бабушка, – все было бы уже кончено. – Потом она обратилась к Каи: – Пусть спрашивают все что хотят, малыш.

Каи смутно воспринимал верхний мир, превратившийся в темноту под его веками. Он заставил тело Энны произнести:

– Она здесь. Спрашивайте.

До него, словно со дна каньона, донесся далекий голос капитана Кентдессы.

– Деревянные башни внутри лагеря Иерархов, – повторил Каи. – Ведьмы говорят, что там может находиться оружие дальнего действия.

Бабушка нахмурилась:

– Я думала, жители приграничья считают это осадными машинами.

Каи заставил тело Энны повторить ее слова, губы его истинного тела безмолвно двигались, пока он говорил для капитана Кентдессы и Ведьмы. Затем Каи перевел их ответ:

– Найденные обломки в разрушенных городах Эрати действительно выглядят как осадные машины, но Иерархи также установили их в лагере, где имелись лишь их собственные стены.

Каи услышал далекий шум ветра, поднявшегося над равниной. Тело Энны не ощущало дождя – поэтому он никак не повлияет на план атаки.

Мать выглядела скучающей. Структуры подземного мира постоянно менялись и обладали гибкостью; вероятно, она просто не понимала, в чем смысл вопроса.

– Но какое это…

Бабушка подняла руку, сосредоточенно нахмурив брови:

– Есть же следы разрушений – возникает чувство, что причиной являлись эти башни. Мне сказали, что они используются для установки таранов.

– Это не так, – повторил Каи. – Сейчас они размышляют… – Он смолк, а потом покачал головой: – Сожалею, бабушка. Они молчат. – Ветер усилился до воя.

Может быть, начинается буря?

– Поднялся ветер…

Каи так резко выбросило в мир смертных, что перед глазами у него потемнело, и тело Энны упало на землю. Он сел, открыл глаза, и его глазам предстала ужасная картина.

Выл вовсе не ветер, и он слышал его не ушами. Вой издавало давление, которое обрушилось на всех смертных форта.

Тела распростерлись в траве. Ведьма отвернулась, вскинув вверх руки, невидимая сила рвала ее вуаль. Рядом с Каи, прижав руки к ушам, раскачивалась из стороны в сторону Дай. Давление находилось внутри Каи, оно выжимало воздух из его легких, лишало сил конечности, наполняло тело чем-то похожим на воду, и казалось, что еще немного, и он лопнет, точно переполненная бочка.

Капитан Кентдессы схватила его за ворот и потащила к тропинке, не обращая внимания на то, что земля и трава пачкали его одежду. Она оттолкнула его и швырнула сверху Дай-Феру, а в следующее мгновение смерть прокатилась над холмами.

Каи пришел в себя, захлебываясь кровью. Он встал на четвереньки и сплюнул красным. Он находился на тропе под фортом, расположенным на вершине холма, в укрытии среди карликовых деревьев. Смутно, словно с его ушами что-то случилось, он слышал крики и стоны. Дай находилась рядом, привалившись к корням дерева. Он тронул ее за плечо, она упала, и ее маленькое тело теперь полностью лежало на земле.

– Дай! Дай…

Он потряс ее, голова Дай безвольно откинулась назад, и он увидел ее глаза. Карие мертвые глаза. Дай ушла, тело Феры опустело. Каи инстинктивно попытался проникнуть в подземный мир, чтобы отыскать ее, убедиться, что она вернулась в свое исходное тело. Пустота.

Как если бы он пытался что-то взять фантомной рукой. Пустота, как в те моменты, когда он стоял в текущей воде. Связь с подземным миром исчезла. Остался лишь холод пустоты.

Никогда смертный мир не казался таким нереальным и сырым. Воздух потяжелел, и кожа Каи стала слишком чувствительной. Он с трудом поднялся на ноги и зашагал вверх по склону. Остальные наверняка ранены, и он должен им помочь, нужно поскорее отыскать капитана, рассказать, что Дай-Фера ушла и случилось нечто ужасное. Но, когда Каи поднимался по тропинке, не слышал ни стонов, ни криков.

Оказавшись наверху, он увидел лишь неподвижные тела. Никто не шевелился. Сареди, жители приграничья, Ведьмы в своих запутанных вуалях, все лежали на земле, точно сброшенная одежда. Каи видел, что их лица испачканы кровью.

Кровь шла из глаз, ушей, носов и ртов. Словно что-то взорвалось внутри их вен, вытолкнуло кровь и заставило ее вырваться наружу.

Его башмак зацепился за что-то массивное, он опустил взгляд и увидел капитана Кентдессы.

Она лежала в конце тропы лицом вниз на сухой траве и камнях. Должно быть, она прибежала после того, как столкнула Каи и Дай вниз, чтобы попытаться спасти еще кого-нибудь. Ее глаза были такими же пустыми, как у Дай, нос и рот перепачкала кровь.

Каи не знал, как долго он сидел и смотрел на нее. Потом он услышал шаги на тропе, с трудом поднял голову и увидел Таасей, заместителя капитана Кентдессы.

– Каи-Энна, – сказала она, – спускайся в лагерь.

И стала подниматься дальше, вверх по склону.

Замерзший Каи с трудом встал и, спотыкаясь, побрел по тропе вниз. Добравшись до подножия, он увидел знакомые тела, распростертые возле шатра, где они работали над картой. Он присел на корточки, чтобы проверить, дышат ли смертные, и взглянуть на глаза демонов. В живых никого не осталось.

Он прошел между деревьями от одной поляны к другой, туда, где Кентдесса поставила свои круглые шатры, убежища и навесы. Везде лежали застывшие тела смертных. Лошади рухнули на землю там, где стояли, мертвые птицы попадали с неба. Какие-то люди в отчаянии бегали по лагерю. Каи попытался отыскать своих кузенов, тетушек и дядюшек, но вокруг была лишь смерть. И он все еще слышал крики, но, когда шел в их сторону, видел только мертвецов.

Он добрался до поляны, где поставила свой шатер капитан Кентдессы.

Шатер горел, вероятно, кто-то, падая, перевернул жаровню. От запаха дыма и внезапной смерти у Каи перехватило в горле.

Каи опустился на землю рядом с горевшим шатром. Его связь с подземным миром оставалась безмолвной, холодной и отсеченной.

Он сидел там до тех пор, пока Таасей и два солдата с символами ранелди не пришли со стороны форта. За ними брела Арн-Нефа, из ушей которой сочилась кровь. Увидев, что умерли не все, Каи ощутил не облегчение, а скорее полное отсутствие каких-либо чувств. Он безучастно смотрел, как Таасей и остальные шли мимо, но Арн-Нефа схватила его за руку, заставила его подняться на ноги и слегка встряхнула:

– Каи-Энна, ты еще здесь?

От ее прикосновения по коже Каи побежали мурашки. Он вырвал руку.

– Отстань, – прорычал он.

– Каи-Энна! – резким тоном приказала она. – Найди лошадь и скачи к месту высадки. Скажи, чтобы лодки Эрати уходили. Смертные, которых они прислали к нам, мертвы, остальных ждет неминуемая гибель, если они будут ждать здесь.

Незнакомый демон ранелди подбежал к ним, держа в руках черно-зеленый тотем Эрати. Арн-Нефа схватила его и вручила Каи.

– Отдай это им.

Каи автоматически взял тотем.

– А теперь иди! – сказала Арн-Нефа. – Когда вернешься, следуй за нами к последнему месту встречи.

Каи сдвинулся с места. Ему удалось найти лошадь, слишком ошеломленную происшедшим, чтобы реагировать на его запах, или просто благодарную ему за то, что он увел ее подальше от смерти; так или иначе, кобыла не стала сопротивляться, и Каи уехал на ней из развалин лагеря.

Он вовремя добрался до бухты и успел предупредить корабли Эрати. На обратном пути он столкнулся с заблудившимся отрядом легионеров Иерархов и доказал себе, что даже без связи с подземным миром все еще способен забирать жизни у смертных. Но, когда он прискакал на новое место встречи, среди смертных воинов оказалось всего несколько демонов, а Арн-Нефа и демон ранелди, остававшийся вместе с ней, так и не появились.

Таасей обладала самым высоким званием, и под ее началом они поехали по равнинам в главный лагерь.

Когда они прибыли туда, клановые шатры сареди уже горели.

Глава 4

Оставив Санью с Зиде, Каи спустился с платформы, чтобы вернуться к киту, дрейфовавшему у волнолома. Он подозревал, что киту его план понравится гораздо больше, чем ему самому.

Порывы несущего дым ветра усилились, и теперь волны и пена с шумом набегали на скалы. Раковина раскачивалась под ногами Каи, когда он прыгнул на нее, но движение постепенно успокоилось после того, как он снова вошел в контакт с разумом кита.

– Я хочу изменить наш договор, – сказал Каи. – Мне нужно, чтобы ты доставил меня в одно место, не слишком далеко: только до пролива по другую сторону острова. И тогда мы расстанемся. Но сначала я сниму раковину.

Обострившийся интерес кита быстро уничтожил мрак в его сознании, оставив разум чистым и прозрачным. Каи сосредоточился на том, чтобы донести свой план в доступных ему образах.

Как только кит согласился, Каи снял юбку, оставшись в штанах и длинной тунике толкователя, сложил ее и бросил на волнолом. Он не знал, сможет ли забрать ее позднее, но ему нравилось иметь выбор. Затем он перекинул ноги через край платформы и осторожно встал на скользкую шкуру кита.

Она была гладкой и прохладной и слегка прогибалась под его тяжестью. Каи нервно выдохнул. Доверие давалось ему с трудом, и это чувство росло всякий раз, когда его предполагаемый союзник убивал его и помещал в подводный склеп. Смешно рассчитать, что плененный и обиженный кит ему доверится. Однако в его сознании отсутствовало чувство мести, а надежда стать свободным должна была купить Каи достаточно благодарности и заставить кита выполнить свою часть договора.

Каи присел на корточки, чтобы положить руки на изогнутую ребристую поверхность раковины, погрузившись в паутину заклинаний, которая удерживала ее на месте. Раковина соединялась с цепью упряжи, опутывавшей тело кита, но удерживала ее интенция толкователя. Расчленение структуры оказалось безболезненным; Каи находил и взламывал нити силы, пока под раковиной что-то не треснуло.

Он переместился поближе к дыхательному отверстию кита и дважды топнул ногой, подавая заранее оговоренный сигнал.

Тело кита закачалось на воде, и плавники направили его в сторону от волнолома. Каи наклонился, чтобы сохранить равновесие, крепко обнимая руками прохладную кожу. Небо становилось темнее, ему следовало спешить.

Раковина пришла в движение, а потом стала смещаться в сторону. Перламутр под ней был вязким, там гнездились морские паразиты. Темно-голубую шкуру кита покрывали шрамы, синяки и открытые раны. Упряжь под раковиной образовывала сеть, состоявшую из серии узлов и укрепленную цепями. Каи не совсем понимал, как она устроена, но с огромным облегчением увидел, что она поможет осуществить его цель.

Он осторожно переместился ближе к упряжи, опасаясь, что раковина начнет сползать в его сторону. Он понимал, что они должны поскорее уплыть отсюда; легкий туман стелился над водой – демоны воздуха Зиде направили дым к поверхности моря.

Кит сделал полуоборот, раковина с громким плеском рухнула в море, и Каи с трудом удалось удержаться на спине кита, когда на него хлынула вода, но он успел вытянуться вперед и ухватиться за упряжь. Животное легко могло его сбросить, повернуться или нырнуть на глубину, но кит не стал так поступать. Он подождал, когда Каи займет удобное место лицом вперед и найдет упоры для рук и для ног в старых выступах сети. Каи подал сигнал, что готов, легонько похлопав по шкуре животного.

«А теперь мне предстоит самая ужасная часть», – подумал он.

Прошло уже много времени с тех пор, как он, молодой демон, впервые оказался в смертном теле – тогда вода и интенции толкователя могли легко сделать его беспомощным. Море и сейчас сдерживало его силу, а присутствие воды делало невозможными ведьминские заклинания. Впрочем, у него все равно не хватило бы времени, чтобы творить черную магию, если бы он начал тонуть. Его план был весьма сомнительным для существа из подземного царства или Ведьмы.

С другой стороны, прежде подобные вещи никогда его не останавливали. Он прижался к киту и закрыл глаза.

Каи почувствовал, как кит наклоняется, и сжал руки, когда в него ударила холодная соленая вода. Сфера ужаса образовалась у него в горле, и ему невыносимо хотелось закричать. Он подавил крик, думая о Зиде и Санье, оставшихся на острове. Если у него ничего не получится, они окажутся в ловушке или их снова пленят. Упряжь врезалась в руки и ноги. Он мог некоторое время не дышать, чтобы добраться до корабля, но вода просачивалась в горло и легкие, несмотря на сжатые челюсти. Он подумал, что ощущал бы себя намного хуже, если бы кит захотел от него избавиться.

Нырок кита заканчивался, давление воды стало слабеть. Каи приготовился к худшему и открыл глаза.

Вода оказалась чище, чем он предполагал. Кит все еще оставался близко к поверхности и двигался медленно. Каи ничего не мог толком разглядеть, за исключением испуганной рыбы и скал, пока кит удалялся от тени волнолома, но все вокруг было таким странным, что Каи едва не забыл о своем ужасе.

Амальгама толкователя все еще находилась где-то рядом. Идеальный выбор противника для демона; поскольку его жизнь являлась исключительно деянием толкователя, Каи не мог ее осушить. Но должен был следовать именно за ним, не обращая внимания на присутствие Зиде на острове. И назначение состояло в том, чтобы узнать его положение, а не остановить.

Из темной воды появилось длинное смертоносное существо и устремилось к нему.

«Сможет ли оно мне помешать, – с грустью подумал он, убрал одну руки от сети, чтобы вытащить нож Тэрроу. Движение кита едва не отбросило Каи в сторону, и он прижался к телу животного. – Пусть хотя бы что-то пройдет легко».

Амальгама устремилась вниз, острые плавники рассекали воду так близко от Каи, что он смог разглядеть череп диковинной формы, помесь человеческого и похожей на луковицу головы кальмара. Многочисленные глаза следили за китом, щупальца вытянулись вперед, а отвратительные человеческие руки потянулись к нему. Каи увернулся и ударил ножом в ближайшую руку, но вода замедляла каждое его движение. Он понял, что должен сохранять дистанцию. Если кит получит серьезные ранения, то может сбросить Каи, ударив о ближайшую скалу.

Пока он пытался придумать какой-то умный ход, амальгама снова стала приближаться. Затем весь мир вокруг пришел в движение.

Каи уронил нож, чтобы держаться за упряжь, он чувствовал себя беспомощным, закружилась голова, и он понял, что кит перевернулся. Затем Каи снова оказался наверху. Скалы и тень острова исчезли, должно быть, они плыли по открытой воде пролива. После рывка кита амальгама исчезла.

Кит устремился вверх так быстро, что Каи прижало к его телу, а в следующее мгновение они выскочили на поверхность, и пенистые волны побежали по гладкой шкуре животного.

Каи крепко вцепился в упряжь, волосы упали на глаза, и он попытался выплюнуть морскую воду. Наконец это удалось, он втянул в себя дымный воздух, отбросил волосы назад и посмотрел вверх. Небо закрывал густой дым, но перед ними высился чеканный медный борт корабля Благословенных Бессмертных. Корабль застыл в неподвижности, с верхней палубы доносились приглушенные гневные голоса.

Дым повис такой густой тучей, что все выше корпуса казалось закутанным в серую вуаль. Каи надеялся, что дым заставит команду остановить корабль или хотя бы сбросить скорость; даже судно Благословенных Бессмертных должно стараться избегать столкновений со скалами. Каи плохо себе представлял, где они сейчас находились, дым не давал разглядеть остров, который должен был находиться слева.

Бледная кисть проплыла мимо, все еще связанная с остатками руки: больше ничего от амальгамы не осталось.

Каи похлопал кита по спине.

«Хорошая работа, друг».

Он приложил некоторые усилия, чтобы привести в порядок веревки сети, развязав несколько узлов, почувствовал, что веревки просели под ним, и понял, что они оторвутся во время следующего нырка. Каи поднялся на ноги и осторожно пошел по спине кита к борту корабля.

Медный корпус украшали летящая волна и символы ветра, окружавшие изображение солнца Благословенных Бессмертных. Каи присел и прыгнул, и ему удалось ухватиться за край борта. Он посмотрел вниз и увидел, как кит почти беззвучно уходил под воду. Вскоре его темные очертания исчезли под корпусом корабля.

«По крайней мере, один из нас избежал худшей участи», – подумал Каи.

Он полез наверх, опираясь ногами на священные символы. Он не слышал голосов или какого-то шума и заглянул внутрь через отверстие для весел, ожидая, что скамейка для гребцов будет пустой, но увидел темные фигуры и так резко отпрянул назад, что едва не свалился в воду.

Каи висел на руках, беззвучно ругаясь и ожидая, что кто-нибудь поднимет тревогу. Но ничего не произошло.

«Почему-то там тихо», – подумал он.

Никакого движения или покашливания. Он не слышал даже дыхания. Смертные никогда не вели себя так тихо. Даже демоны, так или иначе, издавали какие-то звуки.

Каи снова подтянулся наверх. Фигуры на скамейках не шевелились. Их сильно сжали, посадив шестерых на место, предназначенное для двух Благословенных Бессмертных. Он рискнул и засунул голову подальше, чтобы получше разглядеть палубу гребцов.

Все пространство было заполнено молчаливыми телами. Все смертные, все застыли в абсолютной неподвижности. Пахло свежей кровью, гнилью и немытой кожей.

Теперь ему стало очевидно, что интенции толкователей занимали всю палубу. Издалека Каи принял их за Колодец Тосарена Благословенных Бессмертных, благодаря которому можно двигать корабль, не прикладывая физических усилий человека. Благословенные гребли на своих кораблях только во время церемоний или войны, когда Иерархи наказывали их, запрещая пользоваться Колодцем. Конечно, они никогда бы не позволили смертным испортить их собственность, прикоснувшись хотя бы к одному священному веслу. Сейчас корабль контролировало что-то другое.

Каи влез через порт, радуясь, что его новое тело обладает необходимой ловкостью. Оказавшись внутри, он заморгал, стараясь, чтобы глаза поскорее приспособились к сумраку.

На скамейках рядами сидели смертные в рваной одежде, дерево под их руками покрывали кровь и гной. Они смотрели прямо перед собой, глаза не моргали, дыхание оставалось едва слышным. Каи нахмурился, он ощущал тошноту и недоумение.

Кто-то зачаровал этих людей, намереваясь забрать их жизни, чтобы получить энергию, которая могла заменить Колодец Тосарена.

Возможно, этих смертных привели на борт корабля, солгав им, что они будут гребцами, а после того, как они расселись на скамейках, толкователи погрузили их в полужизнь, чтобы построить интенцию, которая приведет корабль в движение. По законам Зарождающегося мира толкователей могли казнить за подобные деяния. Каи ловил и казнил многих из них за аналогичные преступления, пусть и совершенные не в таких масштабах.

Каи перешагнул через весло, стараясь не задеть руки гребцов.

Их глаза светились в тусклом свете, и у него появилось подозрение: они могли понять, что кто-то сюда проник. На борту должен находиться по меньшей мере один толкователь, чтобы поддерживать отвратительное равновесие. Каи спрыгнул на маленький мостик и бесшумно побежал в сторону узкой винтовой лестницы на корме.

Когда он подошел к ней, дерево затрещало и веревочные перила дрогнули. Кто-то шагнул на верхнюю ступеньку. Каи скользнул в сторону, в тень. Появились ноги, обутые в сапоги, затем он увидел длинную куртку без рукавов и с амулетом на плече. Когда незнакомец спустился вниз и повернулся к рядам гребцов, Каи скользнул ему за спину и зажал рукой рот.

Ученик толкователя, определил Каи, высушивая его жизнь. Он всегда мог это определить. Он оставил жизненную силу как еще одно сердце у себя в груди, и она продолжала гореть свежей энергией. Каи не сомневался, что очень скоро она ему потребуется. Когда конвульсии прекратились, он бросил высохшее тело на палубу. Последняя скамейка оставалась свободной, поэтому он взял амулет за рукоять и опустил его в порт для весел. Послышался негромкий плеск. Каи снял длинный изогнутый нож с ремня трупа, засунул его себе за пояс и начал подниматься по лестнице.

Он шел вверх мимо площадки с выходом на служебную палубу. Обычно на таких кораблях доступ туда из нижних отделений закрыт. Он немного помедлил, чтобы убедиться, что там тихо и пусто.

Он осторожно посмотрел наверх из люка в конце лестницы и увидел большую кормовую каюту, роскошно обставленную, с центральным залом, где у стен стояли устланные коврами скамьи. Над ними располагались панели чеканного золота с изображением высоких гор и глубоких долин. Занавешенные арки вели в маленькие спальные каюты. На корме, под портами в форме глаз, находилась платформа с троном, украшенным резными лепестками для Бессмертного маршала, который использовал их энергию, чтобы управлять кораблем. Сейчас там было пусто.

Благословенные Бессмертные ощутили бы ослепительную ярость от одной мысли, что толкователь контролирует их корабль. Впрочем, их легче довела бы до бешенства идея, что Каистерон или любые другие Ведьмы коснутся своими грязными ногами их священной палубы.

Постепенно Каи начал ощущать присутствие в помещении живого тела: уловил дыхание. Кто-то лежал на диване, судя по всему, спал – просто тело под шелковым одеялом. Кожа на голой ноге отливала бледной белизной. Нет, не смуглая кожа неудачливой команды Менласа с архипелага, но белая, как у человека, никогда не выходившего на солнечный свет.

Каи поднялся к полированной деревянной двери. С его одежды все еще стекала морская вода, влажные волосы приклеились к груди и плечам. Он шагнул к дивану и слегка ткнул коленом в голую ногу. Человек сразу сел и уставился на него.

Перед ним оказалась молодая и миниатюрная, возможно, женщина, с гривой тонких светлых волос, одетая в шелковый халат. Усыпанный самоцветами воротник с костяным креплением охватывал шею, его надел на нее толкователь, превратив в рабыню. Она нахмурилась, с недоумением глядя на Каи, словно ожидала увидеть на его месте того, кого она знала. Потом ее глаза широко распахнулись, и она задохнулась. Она увидела его взгляд.

Каи приподнял брови и приложил два пальца к губам, призывая ее к молчанию. Она кивнула и быстро приложила ладонь к собственному рту, а затем к горлу, что на языке Ведьм означало: принуждение с намерениями. Значит, она не просто порабощенная смертная. Она – Ведьма, превращенная в фамильяра. Каи знаком показал, что понял ее.

Каи приблизился к ней, стараясь не вызвать тревоги, и взял вырезанный из кости символ большим и указательным пальцами. Интенции толкователя гудели под его кожей, как пойманная пчела. Он вытащил их наружу и выпустил в воздух, чтобы они потускнели, а потом нажал на внезапно ослабевший материал. Тот рассыпался, превратившись в порошок.

Девушка прижала руки к груди и с содроганием втянула в себя воздух.

Каи отступил в сторону, прошел к открытому люку в дальнем конце каюты и остановился, выглядывая наружу. Открытую палубу затягивал дым; он с трудом смог различить ближайшую мачту, а нос корабля и вовсе пропал в каком-то другом мире. Где-то там была Зиде и ждала его сигнала.

За люком находилась верхняя палуба, окруженная низкими диванчиками с белыми подушками. В центре возвышалась металлическая колонна, отвечавшая за механизм рулевого управления, и священная реликвия, соединявшая корпус с Колодцем Тосарена Благословенных Бессмертных. Рядом с ней стоял толкователь, одетый в рубиново-пурпурные куртку и юбку, которые вполне были бы к месту при дворе города-государства Арайк. Двое смертных стояли рядом, в одеждах, похожих на его, но куда менее богатых. Один, вероятно, служил вторым учеником, а другой носил цепочку и кожаную тунику солдата или телохранителя поверх пышного наряда. Дорогое оружие, украшенные змеиными головами оплечья. Зашуршал шелк – освобожденная девушка фамильяр тихонько подошла к Каи.

Толкователь говорил с кем-то на нижней палубе:

– …наша защита полностью эффективна. Демон не может преодолеть воду.

Каи даже не фыркнул.

Снизу донесся голос, приглушенный тяжелым воздухом:

– …весь корабль. Вы этого не знаете.

– Дерзко, – сказал ученик.

– Если она не понадобится, я вышвырну ее за борт, – сухо согласился толкователь.

– Это расточительно. – Казалось, ученик встревожен. – Она может быть полезной, если нам потребуется смерть для нового набора интенций.

– У нас полно фуража. Я все еще могу вышвырнуть ее за борт вместе со шпионом. – Толкователь не выглядел обеспокоенным и не испытывал сомнений в своей силе. – Мы уже рядом, и я не намерен упустить добычу.

Аромат духов повис во влажном дымном воздухе палубы, подавляя легкий след ладана от тканей каюты. Каи состроил гримасу. Запах напомнил ему дворцы Бенаис-арайка и причину, по которой он сейчас испытывал такой сильный гнев.

Создание интенции займет слишком много времени, и толкователь может это заметить. Каи присел на корточки и быстро начертил диаграмму на дереве, в том месте, где на нем осела влага. Набор заклинаний черной магии, ничего особенного, но достаточно, чтобы смешаться с мощью воздушных демонов Зиде и соткать дымную вуаль, превратив ее в нечто непроницаемое, близкое по структуре к сети из ткани. Фамильяр присела на корточки рядом с ним, внимательно наблюдая.

Каи знал, что она воспринимала черную магию совсем не так, как он. Для настоящей Ведьмы черное колдовство состояло в том, чтобы изменять реальность и придавать ей новую форму, используя слова так, что небольшой кусочек мира приобретал новую конфигурацию. Ведьмы воспринимали мир иначе, чем смертные, демоны или любые другие существа. Они говорили, что видели духов, но точнее сказать, они видели ожившие силы: то, что толкователи называли энергиями. А подлинная тайна состояла в том, что, кроме этого, они ничего не видели.

Каи рисовал, а спор снаружи продолжался – толкователь настаивал, что демон не может оказаться на борту, а его собеседник столь же энергично утверждал, что при попытке покинуть пролив они рискуют налететь на скалы. Каи добавил знаки, исключавшие Зиде, Санью и девушку-фамильяра. Закончив, он слегка подул на символы, чтобы призраки черной магии отправились на верхнюю палубу.

Каи поднялся на ноги, прислонился к краю люка и стал наблюдать. Девушка, по губам которой бродила слабая улыбка, уселась на палубе.

Флюиды черной магии проплыли над полированным деревом люка и по верхней палубе, пока не превратились в туман, который вился у ног стоявших у руля смертных. Затем они спустились на нижнюю палубу, все еще невидимые в дыму.

До Каи донесся приглушенный голос снизу:

– И что мне делать?

Очевидно, у толкователя закончились не только идеи, но и терпение.

– Поднимись сюда, Ашем, – резко ответил он.

Звук шагов с трудом преодолевал загустевший воздух, но вскоре на верхней палубе появилась фигура.

Из трюма вышла смертная, одетая как солдат-арайка из Зарождающегося мира: легкие доспехи и туника, спадавшая на широкие штаны, пояс гарнизонного командира. Другие солдаты коалиции тоже переняли одежду Арайка, но она и сама выглядела как арайк – невысокая, коренастая, со смуглой кожей и короткими темными кудряшками. Она не носила шлем или капюшон, на тяжелом кожаном поясе не было оружия. В походке чувствовалось разочарование во всем, а особенно ее раздражал толкователь. За ней следовал еще кто-то, скрытый дымом.

– Если ты намерен на меня кричать, – сказала она, когда оказалась на верхней ступеньке, – то, по крайней мере, называй командиром когорты. И я… – Тут она подняла глаза и встретила взгляд Каи.

Она замерла, темные глаза широко распахнулись от удивления.

Прежде он не встречал командира когорты Ашем, а даже если и встречал, она не могла узнать Каи в новом теле. Но она поняла, что перед ней демон, как только его увидела. Она не закричала и не подняла тревогу, но на ее лице появилось выражение мрачного веселья.

– Ну, в одном ты прав, Аклайнс, он очень близко.

– О чем ты говоришь? – потребовал ответа толкователь Аклайнс. – Откуда ты знаешь?

Ашем кивнула в сторону Каи. Аклайнс и двое его спутников повернулись.

Или, скорее, попытались повернуться. Черная магия уже соткала дымный туман в плотную сеть и связала им лодыжки. Ученик сорвал амулет с пояса и дернулся вперед, но его ноги не сдвинулись с места, и он рухнул лицом вниз. Паутина черной магии создала кокон серого тумана, чтобы удержать его в таком положении. Скорее всего, он задохнется в густом дыму, но Каи все равно планировал его убить.

Аклайнс не стал тратить время на восклицания; он зачерпнул силу из колодца-жизни – боли сидевших на скамейках смертных гребцов – и швырнул ее в сторону Каи.

Но тот уже двигался. Телохранитель стоял сбоку от Аклайнса, поэтому Каи нырнул в сторону, наступил на лежавшего ничком ученика и вонзил корабельный нож под подбородок Аклайнса. Наполовину сформированная интенция рассеялась, когда тот попытался вытащить нож.

– Сзади! – крикнул кто-то на арайке.

Каи резко развернулся от толкователя, и в этот момент что-то пронеслось мимо. Телохранитель схватил раздвигавшийся шест длиной почти в шесть шагов с острыми режущими кромками, наконечник сверкнул в дымном свете.

Телохранитель выругался.

– Рамад, ты предатель! – закричал он.

Аклайнс с торчавшим из горла ножом пошатнулся, колени у него подогнулись, и он рухнул в туман, превратившись в груду шелка.

Сеть черной магии схватила и удержала его, тело содрогалось, кровь пачкала одежду.

Предупреждение выкрикнул тот, кто стоял за спиной Ашем, и Каи узнал Рамада, одного из воинов Башата, главу отряда шпионов и разведчиков. Каи видел его несколько раз рядом с Башатом при дворе Зарождающегося мира – молодой мужчина, довольно высокий для южного Арайка, длинные вьющиеся волосы заплетены в косу, одет в традиционную рабочую одежду мужчин Арайка – пояс из хлопка стягивал тунику и разделенную на части юбку. Одежда окрашена в серый и голубой, подчеркивая янтарно-темную кожу.

То, что Рамад оказался здесь, вызывало множество вопросов, и теперь ему и командиру когорты Ашем придется дать содержательные ответы.

Девушка-фамильяр шагнула к Каи и протянула руку, испрашивая разрешения. Он утвердительно кивнул.

Она двинулась вперед, казалось, еще немного, и шест телохранителя ее достанет. Смерть Аклайнса сама по себе обещала колодец силы, но, пока толкователь жив, фамильяр останется с ним связан.

Каи ощутил движение энергии, когда она начала возвращать жизнь, которую толкователь у нее украл, чтобы дать энергию заклинаниям и интенциям. Она воздела руки вверх.

Телохранитель застыл, его горло судорожно сжималось, что-то мешало ему сделать вдох. Он уронил оружие, руки метнулись к лицу. И тут у него во рту, носу и ушах начали расцветать цветы: белые астры, сливы и еще какие-то роскошные сине-пурпурные цветы, которых Каи не узнал. Из глаз воина росли желтые лепестки. Происходящее по-настоящему изумило демона.

– Очень неплохо, – сказал он.

Должно быть, она обладала родством с землей и душами растений, как Зиде – связью с воздухом.

Телохранитель вздрогнул, напрягся и упал на спину.

Ашем попыталась подхватить шест телохранителя. Однако только дернулась и едва не упала; ее ноги привязала к палубе сеть дыма и тумана. Рамад протянул руку, чтобы помочь ей удержаться на ногах, а потом ему самому пришлось ухватиться за перила лестницы, чтобы не рухнуть плашмя. Приглушенные тревожные крики и проклятия дали Каи понять, что все обитатели нижней палубы схвачены сетью.

Каи подошел к Ашем и Рамаду, остановившись на расстоянии пары шагов. Сейчас он скорее испытывал любопытство, чем гнев, что стало для него новым чувством.

– Что здесь делают офицеры Зарождающегося мира, почему они работают на толкователя на борту судна Благословенных Бессмертных?

Ашем бросила на него мрачный взгляд.

– Мы здесь против воли, – сказала она.

Рамад нахмурился, он явно чувствовал смущение, но не испытывал страха.

– Это ведь ты, Каистерон?

Каи знал, что улыбается, но выражение его лица никто бы не назвал приятным.

– Я польщен, что ты меня помнишь.

В жестком взгляде Ашем читалась еще и осторожность. Она относилась к нему с такой же подозрительностью, как он к ней.

– Аклайнс сказал, что ищет демона, но я не поняла, что речь идет о тебе.

Рамад кивнул.

– Есть еще один ученик, у него при себе амулет. Я не знаю где…

– Он спустился вниз, – ответил Каи. – Я его уже съел.

Выражение лица Ашем стало более напряженным при упоминании о сущности Каи.

– На борту больше нет толкователей. – Она указала на дым. – Ты можешь нас освободить.

– Зачем мне так поступать? – Каи посмотрел на фамильяра, чтобы она подтвердила отсутствие других толкователей.

Она сделала жест на языке Ведьм: правда.

Он спросил на том же языке: эти двое являлись пленниками?

Она ответила: да, складывалось такое впечатление, как и остальная команда.

Аклайнс создал защитные интенции для свернутых парусов и по всей палубе на случай, если кто-то атакует корабль; Каи чувствовал, как рушится их структура со смертью толкователя, они оказались недостаточно сильными, чтобы сохраниться без связи Аклайнса с колодцем жизни на палубе гребцов.

Искры пойманной жизненной силы опускались, растворяясь в воздухе, и открытые участки кожи Каи стало покалывать. Он осторожно потянулся к жемчужине в сердце Зиде.

– Я захватил корабль.

Он почувствовал ее облегченный вздох в ответ.

– У тебя ушло много времени. Я уже думала, что ты сражаешься на корабле, полном Благословенных Бессмертных.

– Почему ты нас не освобождаешь? – резко спросила Ашем. – Ты же знаешь, что мы офицеры Империи.

Каи сказал Зиде:

– Корабль действительно был полон, но только не Благословенными Бессмертными.

Вслух он ответил:

– Разве вы здесь не для того, чтобы помочь Аклайнсу нас поймать?

На лице Ашем появилось выражение смертельной обиды, словно Каи оскорбил всю ее семью вплоть до самого первого предка.

– Что? – прорычала она. – Ты обвиняешь меня в измене?

– Как сказала командир когорты Ашем, мы оказались пленниками. – На лице Рамада читалась задумчивость, казалось, его больше интересовал смысл слов Каи, чем свобода. – По слухам, ты внезапно покинул двор Бенаиса-арайка. Имел ли к этому какое-то отношение Аклайнс?

Каи знал о Рамаде совсем немного, но, по слухам, он был превосходным воином и Башат ему доверял.

– Где Аклайнс раздобыл корабль?

– Этого я не знаю. – Рамад кивнул в сторону остывавшего тела Аклайнса: – Когда он прибыл на сторожевую заставу в Скарифе, то уже имел корабль.

Ашем бросила мрачный взгляд на Рамада.

– Не отвечай на его вопросы, пока он нас не освободит, – заявила она.

Рамад искоса на нее посмотрел:

– У него звание Зарождающегося мира, командир когорты, и оно выше, чем у тебя.

Каи посмотрел на девушку. Она снова сделала знак: правда.

Он вздохнул:

– А ты знаешь, где Аклайнс взял корабль?

Она коснулась лба.

– Он взял мои мысли в Скарифе. Если я и находилась с ним до этого, то ничего не помню.

Повергнутый в ужас, но не удивленный, Каи просигналил:

– Он забрал все твое прошлое? Твой дом, семью?

Ее лицо исказилось от отчаяния, но она взяла себя в руки.

– Все.

Толкователи защищали свои тайны таким способом, уничтожая память тех, кого им удавалось пленить. Каи сглотнул гнев, как шип в горле, и напомнил себе, что Аклайнс уже мертв. Теперь практически невозможно узнать, откуда родом фамильяр, и вернуть ее к семье.

– Что она говорит? – вежливо спросил Рамад.

Во время войны некоторые воины Арайка знали язык Ведьм, но это было задолго до рождения Рамада, впрочем, знания могли передаваться из поколения в поколение.

– Она знает все, что известно вам, – сказал Каи. – Из чего следует, что вы мне не нужны.

Ашем сложила руки на груди и бросила на Рамада разочарованный взгляд, словно ему не следовало отвечать на вопросы и он во всем виноват. Однако Рамад решил, что Каи просто торгуется, а не угрожает.

– На борту только два человека, которые являются сторонниками Аклайнса. Я укажу тебе на них, а она может подтвердить. Все остальные на палубе – пленники, люди командира когорты Ашем. Отпусти их, и я тебе помогу.

Рамад сделал любопытное допущение.

– Что ты мне поможешь сделать? – Каи отметил, что Ашем стиснула челюсти.

– То, что ты предоставил делать Бенаис-арайку, – сухо ответил Рамад. Если даже он считал про себя, что имеет дело с опасным животным, то обладал достаточным дипломатическим тактом, чтобы это скрыть. – Твое отсутствие в течение прошлого года перед обновлением Империи Зарождающегося мира заметили. Я полагаю, что Король Ведьм не исчезает без серьезной на то причины.

Ашем казалась слишком нетерпеливой для осторожных слов Рамада.

– Аклайнс пленил моих людей и когорту солдат из сторожевой заставы в Скарифе, чтобы контролировать корабль. Возможно, пленники умирают. Если ты сохраняешь верность Башату, отпусти нас, и мои люди им помогут.

Башату… Каи хранил бесконечную верность семье Башата и хотел – о, как он этого хотел! – думать, что Башат ее заслуживает.

Дым в воздухе начал редеть, и по палубе промчался ветерок. Зиде осторожно, медленно отпускала демонов воздуха, прекращая контролировать атмосферу пролива. Очень скоро она появится сама и захочет получить ответы. Из того, что Аклайнс планировал убить Ашем и Рамада, чтобы получить энергию для своих интенций, или выбросить их за борт, потому что они его раздражали, еще не следовало, что поначалу они не выступали заодно. Толкователи постоянно предавали друг друга.

– Зачем мне кого-то отпускать? Может быть, я хочу осушить их жизни и полакомиться костным мозгом.

Рамад поджал губы, с трудом сдерживая гнев:

– Конечно, ты их отпустишь. Ты не толкователь. Ты являешься союзником Зарождающегося мира дольше, чем мы все живем на свете.

Если бы Каи мог быть уверен в том, что это все еще правда. Он отвернулся и уселся на один из диванов, которые предназначались для Благословенных Бессмертных, наблюдавших за кораблем.

– Чем ты занимался, когда Аклайнс тебя поймал, Рамад?

Рамад закашлялся из-за дыма и потер глаза.

– Я путешествовал и остановился переночевать на сторожевом посту когорты.

Ашем отвела в сторону скептический взгляд. Она не думала, что он оказался там случайно. Каи разделял ее мнение.

– И почему ты находился в Скарифе? – спросил Каи.

– Я охотно отвечу на твои вопросы, если ты ответишь на мои. – Каи холодно посмотрел на него, и Рамад добавил: – Я не хотел тебя оскорбить. Я историк. Ты знаешь Великого Башасу. У меня много вопросов.

На лице Ашем появилась такая гримаса отвращения, что Каи сказал:

– Ну, так задай хотя бы один.

Рамад не стал колебаться:

– Прошел слух, что ты стал бессмертным слугой Иерархов и Башаса удалил тебя из Летних залов. Это правда?

У Каи возникло ощущение, что это не обман, и чем бы ни объяснялось присутствие здесь Рамада, он действительно решил воспользоваться представившейся возможностью получить информацию.

– У Иерархов есть бессмертные слуги. Я встречал некоторых. Но я не являюсь одним из них.

Ашем смотрела на мачту так, словно призывала ее стать свидетелем ее боли.

– Почему мы должны заниматься этим сейчас? – спросила она.

Рамад не обратил на ее слова внимания.

– А что было…

Каи остановил его:

– Ты ведь не хочешь стать моим должником, Рамад, даже если долг будет состоять всего лишь в правдивом ответе?

Рамад выглядел слегка разочарованным, но потом спокойно посмотрел на Каи.

– Я искал Аклайнса, – сказал он.

Ашем резко к нему повернулась.

– В самом деле? – мрачно спросила она.

– Ты напрасно думала, что разговор окажется скучным, командир когорты, – пришлось сказать Каи.

Ашем поджала губы.

– Я не знал, что он намерен атаковать твой сторожевой пост, – сказал Ашем Рамад, – в противном случае я бы тебя предупредил. До меня дошли слухи о толкователе, который направлялся в Скариф. Я собирался их проверить. Очевидно, я опоздал.

Дым стал не таким густым, и теперь Каи видел нижнюю часть палубы, где какие-то фигуры оказались в плену сети черной магии. Люди Ашем, все они, не отрываясь наблюдали за драмой, которая разворачивалась на верхней палубе, среди них находились двое уцелевших сторонника Аклайнса, по словам Рамада.

Фамильяр проверила тела и забрала защитный амулет у ученика, который лежал лицом вниз, плененный черной магией.

Она пнула его ногой и сказала Каи на языке жестов:

– Этот также мертв.

Она вопросительно посмотрела на амулет.

– Выброси за борт, – приказал ей Каи. Потом вздохнул: – Они были жестоки к тебе? – Он кивнул в сторону Рамада и Ашем: – Или кто-то из их людей?

– Нет, – ответила она. – У меня сложилось впечатление, что они не знали, кто я такая. – Она швырнула амулет за борт. – Однако, думаю, командир когорты подозревала, что я не обычная смертная слуга.

– Ты согласна путешествовать вместе с нами? Увы, я не могу обещать безопасность. – Каи с грустью указал на раздвигающийся шест: – Мы сохраним оружие.

Подняв и сложив его, девушка перебросила шест Каи и вздохнула:

– Я знаю, кто ты такой: демон, которого смертные называют Королем Ведьм. Ты обещаешь мне отмщение?

Каи трижды ударил себя в грудь в области сердца – на языке Ведьм сареди жест означал: клянусь.

– Меня зовут сестра Тенес. – Она улыбнулась, опять вздохнула и отошла к каюте на корме.

Рамад, нахмурившись, посмотрел ей вслед.

– Она может слышать, но не в состоянии говорить? – спросил он.

И он еще называл себя историком! Язык Ведьм появился вместе с Ведьмами, а после начала войны Иерархов стал еще более важным. А теперь ему перестали учить. Большинству смертных он не требовался, но арайки двора наследников принца, в особенности Бенаис-арайк, должны были его помнить. Странно, но Каи ощущал боль из-за того, что его забыли, хотя совершенно напрасно позволил себе испытывать подобные чувства.

– Толкователи среди прочего забирают речь у своих фамильяров, чтобы те не могли раскрыть их тайны. Эта практика восходит к Иерархам.

Командир когорты Ашем нахмурилась.

– Но в этом нет смысла. Она же говорит при помощи жестов.

Ашем была слишком наивна для их мира, если думала, что люди бывают жестокими только тогда, когда в этом есть какой-то смысл.

– Толкователи Иерархов иногда отрубали им руки. – Каи почесал голову кончиком сложенного шеста. Соль высыхала у него в волосах, отчего начала зудеть кожа. – Где сейчас Тарен Старгард, которую называют Падшая?

Подозрения Ашем заметно усилились.

– Почему ты спрашиваешь? – поинтересовалась она. – Она должна находиться в Бенаис-арайке, чтобы вместе с другими Благословенными Бессмертными принимать участие в возрождении Империи. Если ее там нет, чтобы одобрить происходящее от их имени, ее отсутствие может привести к катастрофическим последствиям. И тебе наверняка это известно не хуже, чем нам.

Каи проигнорировал ее слова, он наблюдал, как в уголках глаз Рамада появились новые морщины. Однако тот честно встретил взгляд Каи.

– Значит, она не с тобой, – сказал Рамад.

– В чем истинная причина твоего появления здесь, Рамад? – спросил Каи.

Рамад выдохнул.

– Я искал Аклайнса, – признался он. – Из-за того, что Тарен Старгард не появилась в Бенаис-арайке, когда ее ждали, Башат опасается, что с ней что-то случилось.

Каи сохранил нейтральное выражение лица, хотя почувствовал, что близок к истине.

– И что привело тебя к Аклайнсу?

– Поначалу слухи и шепоты. – Он кивнул в сторону нижней палубы. – Потом я последовал за двумя его приверженцами в Скариф. К несчастью, Аклайнс оказался более коварным, чем они.

Каи откинулся на мягкие подушки. Доставить смертных с палубы гребцов до ближайшего порта живыми без посторонней помощи будет трудно. Легче выполнить эту задачу вместе с Ашем и Рамадом и их людьми, хотя Каи не мог им верить. Но другое решение не приходило ему в голову.

– Этого будет недостаточно для Зиде Дайаха, прозванной Бичом Храмовых залов.

Люди всегда ошибались, полагая, что бояться следует Каи.

Кто-то на нижней палубе поднял тревогу. Смертные в страхе смотрели, как Зиде спускалась вниз из расступавшегося дыма, прижимая к себе Санью. Ветродьяволы, видимые только в форме теней в расступавшемся тумане, позволили им сделать последний шаг на верхнюю палубу. Санья побежала и плюхнулась рядом с Каи на диван.

– Это намного лучше, чем кит, – прошептала она.

Зиде пересекла палубу медленной, уверенной поступью и остановилась так, чтобы пойманная в сети команда могла ее видеть. Она положила руки на бедра и повернулась к Ашем и Рамаду:

– А теперь давайте с самого начала. Чью кожу мне придется содрать, чтобы узнать, где находится моя жена?

Прошлое: встреча

Арайки по природе своей гостеприимны, но складывается впечатление, что они делят людей всего на два пола, которые определяются стилем в одежде. Таким же образом поступают и народы, живущие на разбросанных южных островах, но они все же не придерживаются столь же суровых правил, насколько мне известно. Видимо, быть арайком совсем непросто. Моя вежливость не позволила мне спросить, что они думают о нас.

«Книга путешествий», Талон-рое, поэт и хроникер из Эналина

Дождь во Дворе Плененных демонов никогда не прекращался, он падал на прикованных демонов, сидевших на крашеных камнях, которыми было вымощено все вокруг. Сегодня единственный звук производила струившаяся вода.

Когда Каи впервые сюда привели, он рычал, сопротивлялся и пытался разорвать цепи, которые охватывали его запястья, лодыжки и шею, крошечные звенья с клеймом выглядели изящными, но в металл добавили бриллиантовую пыль вместе с интенциями толкователей, чтобы его удержать. Вода не давала ему поглотить их жизни и мешала телу исцелиться. После трех дней, проведенных во Дворе, он рыдал и звал на помощь Бабушку до тех пор, пока горло не начало гореть.

Теперь он молчал, как и остальные узники, его кожа омертвела под дождем, промочившим волосы и одежду, а все тело болело, когда он пытался сохранять вертикальное положение. Упавшие демоны начинали гнить, если оказывались в воде; великая работа Иерархов запечатала проход в подземный мир, и они не могли спастись, вернувшись в свои исходные тела. И даже гибель их смертных тел не давала им свободы.

Дождь напоминал удушающее одеяло, накинутое на чувства Каи, заставляя его мозг медленно тлеть. Никогда прежде он не чувствовал себя как дух в мертвом теле; воспоминания о тепле в теле Энны отошли в прошлое.

Иногда в освещенных колоннадах двигались тени, аристократы Иерархов приходили насладиться видом узников. Но единственными смертными, которых Каи видел во дворе, являлись толкователи, разгуливавшие среди узников. Они приходили, чтобы отыскать демонов, впавших в подобное смерти состояние после того, как их смертные тела не выдержали. Некоторых они забирали, других оставляли лежать и гнить в воде. Каи не понимал, как они принимали решение, кого забрать, а кого оставить. Он кричал на них, рычал и пытался разговаривать, но они вели себя так, словно он уже стал инертным куском плоти, как все остальные.

Когда около Каи кто-то остановился, он просто отвернулся, ожидая, что его ударят прутом с амулетом. Но этот кто-то опустился на колени рядом с ним.

Он повернул голову так, чтобы видеть сквозь туман. Перед ним стоял смертный, одетый в сине-золотую парчовую куртку поверх белой юбки. Он припал к земле рядом с Каи, не обращая внимания на то, что его усыпанные драгоценными камнями сандалии промокли.

– Ты меня слышишь? – прошептал он. – Ты можешь говорить?

Каи вздрогнул и отвернул лицо. Ни один смертный не обращался к нему после того, как его схватили. Должно быть, это очередной обман, новый вид отвратительной пытки.

– О, ты жив. Я Башаса из Арайка и сейчас собака Иерархов.

Каи искоса посмотрел на него. Смертный Башаса сидел на пятках, под роскошной одеждой проступали широкие плечи, лицо обрамляли темные вьющиеся волосы, кожа имела теплый коричневый оттенок. Открытое лицо улыбалось, что вызывало ярость. Каи неожиданно обнаружил, что он еще недостаточно мертв и ему не все равно. Он метнулся к горлу Башасы.

Его остановили цепи в нескольких дюймах от цели. Башаса дернулся назад и тяжело сел на влажный камень. Рывок забрал последние силы Каи. Он упал, но уперся локтями, оказавшимися в воде. В глазах у него потемнело.

– Хочешь попытаться еще раз? – прошептал голос за спиной Каи.

– Нет. Нет, только не это. – Он ощутил холодное жжение амулета на затылке и опрокинулся в темноту.

* * *

Каи медленно приходил в себя в каком-то тускло освещенном месте, все его тело мучительно болело, а кожа горела, словно в нее втыкали раскаленные иглы.

Постепенно он понял, что лежит на чем-то мягком под серо-голубым навесом. Нет, не в палатке, ведь он не ощущал запахов лошадей или коз, не слышал шумной болтовни. Ему снилась Кентдесса сареди, где он бегал с Адени и Варрой под тяжелыми веревками шатра.

Он прищурился, и тени затвердели, превратившись в каменную стену и раму занавешенной кровати. Каи отчаянно извернулся, чтобы увидеть больше, но он находился один в постели, один в комнате.

Зашипев от боли, Каи слегка приподнялся. Комнату согревал небольшой огонь в центральном очаге, вырубленном в каменном полу. Серый дневной свет проникал внутрь через открытый дверной проем, выходивший во двор. Стены закрывали простые голубые драпировки, а пол – плетеные ковры, на широких деревянных сиденьях лежали подушки, на возвышении рядом с очагом стояли покрытые голубой глазурью чашки и графин. Снаружи он разглядел угол высохшего фонтана, заросшего сорняками.

Все выглядело странным, новым и пугающим. Каи никогда не видел Летних залов, если не считать Двора Плененных демонов; его притащили туда в мешке из конопли, уже закованного в цепи и с наложенными интенциями толкователей, подавлявшими его силу.

Но цепи исчезли. Он больше не находился во Дворе Плененных демонов, на него не лил дождь, и он постарался не чувствовать жалкую за это благодарность. Его волосы оставались мокрыми, но скудные остатки штанов и длинной туники, в которых он был с момента пленения, почти полностью высохли.

– О, ты проснулся, – послышался голос.

Смертный Башаса, собака Иерархов, вошел в дверь со двора.

Каи соскользнул на прохладный каменный пол, чтобы спиной опереться на кровать, надеялся, что у него получилось то, что он задумал. Слишком слабый, чтобы стоять, демон не хотел, чтобы смертный это понял.

Башаса направился к очагу.

– Поверь мне, здесь никто не причинит тебе вреда. Ты хочешь еды, воды или вина? Мне сказали, что ваш вид не нуждается в пище, но мне трудно в это поверить.

Каи наблюдал за ним. Мысли путались у него в голове, мир казался каким-то далеким, словно он все еще оставался в мешке. Теперь, избавленный от непрерывного дождя, он снова мог высасывать чужие жизни, но сейчас Каи чувствовал только огромную слабость.

Теперь ему предстояло ждать и перенести все, что Башаса намеревался с ним сделать, пока тело Энны не восстановится.

Башаса приподнял брови:

– Я мало знаю о вашем народе – однако больше, чем некоторые. Иерархи говорят, что Короли Травы обменивали своих мертвецов на рабов-демонов и приносили в жертву детей ради получения силы. Нечестивая практика, которую Иерархи использовали, чтобы поднять своих верных сторонников на покорение Травяных равнин. – Он сел на ковер, чтобы его глаза оказались на одном уровне с глазами Каи.

Складывалось впечатление, что Башасу совсем не беспокоило его молчание.

«Короли Травы» – так смертные за приграничными землями называли кланы сареди. Должно быть, у Башасы имелась какая-то защита в комнате. Кроме того, рядом наверняка находится защитный амулет; спутник Башасы должен был использовать его, чтобы вывести Каи со Двора.

– Но, когда я был мальчишкой, мне довелось совершить путешествие в Эрати, вдоль побережья Травяных равнин, и там я услышал совсем другую историю. Кланы Королей Травы меняли смерть члена клана на молодого демона, чтобы узнать последние мысли мертвых. Молодой демон занимал место умершего и работал, сражался, даже рожал или зачинал детей. – Башаса смолк и налил из графина вина в чашку.

Над чашкой поднимался пар, запахло горячими прогорклыми ягодами.

– Как мне кажется, Короли Травы вовсе не приносили в жертву демонам детей, а демоны жертвовали детей Королю Травы. Но также говорят, что никакой жертвы не было вовсе – всего лишь естественная смерть.

Смерть не всегда была естественной. Дрейнгепт, третья сестра Каи, попала на верхнюю землю в тело убитого человека, и ее попросили назвать имя преступника. Впрочем, для собаки Иерархов убийство являлось чем-то естественным. Энна умерла от изнуряющей болезни, и Каи не мог разделить ее последние мысли с семьей, пока не закончил выкашливать сгустки из ее легких. Это было не лучшим пробуждением, но он испытывал счастье, надеясь навсегда остаться с Кентдессой. Ему бы следовало так поступить.

Между тем Башаса спокойно продолжал:

– Я также слышал, что Короли Травы посылают своих людей в нижние царства для честной торговли, чтобы они заключали браки с демонами. Возможно, именно оттуда появились слухи о жертвоприношениях.

Каи прищурился. Смертное тело Бабушки сожгли Иерархи, навсегда заточив ее под землей.

Похоже, Башаса не понимает, что значит слово жертвоприношение.

– Ты меня понимаешь? – неожиданно спросил Башаса, и на его лице появилось сомнение.

– А почему я не должен понимать? – спросил Каи.

Его голос прозвучал хрипло и тихо. Башаса говорил на имперском языке, капитаны приказали его выучить всем лучшим разведчикам. Он не имел другого названия, насколько было известно Каи. Эрати говорили, что Иерархи хотели, чтобы во всем мире остался только один язык.

– Вот и хорошо. – Башаса сделал глоток из чашки и вновь принял уверенную позу. – Ладно, так о чем я говорил?

Каи собирался убить всех смертных, до которых сможет добраться, даже если толкователи уничтожат тело Энны и оставят его в остатках ее плоти. А если нет, если они вернут его в цепях под дождь, во Двор Плененных демонов…

– А это имеет значение?

– Для Иерархов, возможно, и нет. Они определенно знают легенды о неистовых демонах и детях, принесенных в жертву на погребальных кострах, эту ложь, но пусть сами ее и повторяют. Дело в том, что у меня есть для тебя предложение. – Башаса наклонился вперед: – Помоги мне уничтожить Иерархов. – Он откинулся назад и стал терпеливо ждать.

Большая часть разума Каи все еще испытывала ужас перед возвращением во Двор Плененных демонов. У него попросту не было сил реагировать.

– Очевидно, ты мне не веришь, – сделал вывод Башаса после долгого молчания. – Что я должен сказать, чтобы тебя убедить?

Вопрос казался искренним. Может быть, это не являлось пыткой или издевательством? Может быть, Башаса просто очень глуп?

– Иерархи позволили тебе забрать меня со Двора Плененных демонов. – Тут Каи пришла в голову новая мысль, пусть она и показалась ему слишком хитрой. В жестокости Иерархов обычно отсутствовала тонкость. – Куда более вероятно, что они хотят, чтобы я тебя убил!

– Нет, нет, ты все неправильно понял! Моя вина, мне следовало тебе объяснить. – Башаса сделал жест рукой с чашкой, и часть жидкости расплескалась. Возможно, он был немного пьян. – Они не знают, что ты здесь. Я заменил тебя на мертвое тело примерно такого же размера. – Впервые он выглядел неуверенно. – Я знаю, выглядит глупо… Но я тебя выбрал, потому что ты просто оказался подходящего размера. Приношу свои извинения. Но мой план состоит в том, чтобы освободить всех демонов Двора. Так что ты бы в любом случае оказался на свободе, даже если бы я сегодня забрал кого-то другого.

– Угу. – Каи подумал, что у него видения. Или видения были у Башасы. Такой вариант показался ему более вероятным. – Демоны не умирают, как… Мертвое тело будет выглядеть иначе.

– Об этом уже позаботились. – Он сделал жест и посмотрел куда-то в сторону. – И ее глаза закрыты. – Казалось, он отбросил какую-то мысль и решительно продолжал: – Они не заметят сразу! Тревогу до сих пор еще не подняли. У нас будет по меньшей мере несколько дней. А больше мне не понадобится. – Затем Башаса нетерпеливо добавил: – Так ты мне поможешь? У меня есть хороший план, но освобождение узников Двора Плененных демонов – главная его часть. Мы не можем начать действовать без тебя.

Если Башаса был настолько безумен, что говорил правду, если он действительно собирался освободить других демонов, Каи не мог упустить такой шанс, каким бы глупым он ни казался. И что бы ни случилось, ему нужно время, чтобы прийти в себя перед тем, как он сможет убивать, поэтому следовало согласиться на долгую игру.

– Я помогу тебе, – сказал Каи и почувствовал, как в маленьком сердечке Энны зародилась надежда.

* * *

Остальные смертные, которые находились здесь, слуги Башасы и охрана, боялись близко подходить к Каи, поэтому Башасе приходилось повторять указания, пока он не начинал раздражаться из-за задержек, и ему все приходилось делать самому. Вот почему именно Башаса привел Каи в ванную комнату и оставил там, когда подготовившие все слуги тут же выбежали вон.

Как и очаг, ванна была высечена в каменном полу и наполнялась через краны в форме рыбьих голов. Каи посмотрел на воду, вздрогнул, и его дыхание стало тяжелым. Но кожу его рук и груди все еще покрывала засохшая кровь и земля после схватки, в результате которой его пленили. Тут была и кровь Таасей, которая стала капитаном Кентдессы, когда всех остальных убили. А в его волосах все еще оставалась кровь и грязь Двора Плененных демонов.

Вода оказалась теплой, ее набрали из парового котла, расположенного где-то рядом, а мыло немного пахло как красное пряное дерево, хотя здесь его попросту не могло быть.

Каи пришел к компромиссу: усевшись рядом с ванной, при помощи влажного полотенца принялся оттирать тело, а потом опустил в ванну голову, чтобы промыть волосы.

Ему оставили поднос с едой: чашу с какой-то рыбой и маленькими зелеными луковицами, орехи и незнакомые корнеплоды. Еще одно напоминание о том, как далеко от дома он оказался. Он съел печеные сладкие пирожные и выпил воду, приправленную соком кислых фруктов, и ему ужасно захотелось молока.

Для него также принесли одежду, хотя Башаса отправил обратно первый набор со словами:

– Нет, не одежду слуги, это неуместно.

Каи не расслышал возражений, сделанных шепотом.

– В таком случае принесите что-то из одежды моей сестры, – сердито приказал Башаса.

На сей раз слуги принесли столь же дорогое одеяние, что и у самого Башасы: широкие штаны и длинную тунику с курткой и поясом. Куртка из ткани, а не кожи отличалась от того, что носили сареди, более длинными и широкими рукавами и разрезами, дававшими свободу движения. Вся одежда была темно-синей с белыми геометрическими узорами по краю и очень качественной. Сандалии из мягкой кожи. Потертая кожаная лента с символами клана Кентдессы, двумя крошечными спящими антилопами, все еще оставалась вплетенной в его спутанные волосы. Он перевязал их и подумал: «Интересно, кто еще спасся из Кентдессы? Жива ли еще смертная часть его семьи, за исключением Бабушки, оказавшейся в ловушке в подземном царстве?»

Когда он снова подошел ко двору, там уже был Башаса, который подпрыгивал на месте от нетерпения.

– Ты чувствуешь себя лучше? – спросил он.

– Нет, – сказал Каи, решивший быть искренним. – Пока… нет.

– Понятно. – Башаса явно не знал, как реагировать на его ответ, повернулся и повел Каи по широкому каменному коридору.

Дворец Иерархов отличался от любого жилища смертных, виденных ранее Каи. Высокие потолки широких каменных коридоров и колоннады соседствовали с маленькими открытыми двориками, во всяком случае на этом уровне. Каи понял, что они находились над землей.

Стража Башасы носила незнакомые доспехи, по большей части кожаные, дополнительно защищенные металлическими цепочками. Хотя они были в ярких хлопковых куртках с поясами, одежда выглядела слегка потрепанной, со следами тщательной или небрежной починки. Некоторые казались слишком молодыми для опытных воинов, другие же выглядели чересчур старыми. Многие выделялись шрамами и увечьями: один хромал, у другого отсутствовала рука.

– Это часть Летних залов Иерархов, которая используется для содержания заложников из покоренных ими земель. Мы здесь для того, чтобы развлекать слуг Иерархов благородного происхождения, прибывающих с дальнего юга как новобранцы. В соседних с нами дворах находятся другие принцы Арайка, их семьи и домочадцы из прежде свободных городов-государств, на которые обратили свои жадные взоры правители Иерархов. Меня привезли сюда, чтобы моя семья и люди вели себя хорошо в Бенаис-арайке.

– Значит, они не стали убивать всех, – сказал Каи.

– Пока нет. – Башаса пожал плечами. – Они склонили кузена убить мою тетушку, занимавшую должность спикера нашей Городской ассамблеи, после чего тот взял власть, совершив кровавый переворот. Затем Иерархи заявили, что он безумен, и они из лучших побуждений казнили его и поставили регентом другого моего кузена, а в качестве советников дали ему своих слуг. Теперь мы стали, как они выражаются, государством-клиентом, иными словами, у нас берут все что захотят, а мы делаем вид, что нам нравится, – или умираем.

«И ты живешь во дворце, а все мои смертные мертвы», – подумал Каи, но промолчал.

Они подошли к двери, перед которой стояла страж, отличавшаяся от других. Высокая, на целую голову выше Башасы или любого другого, арайка с короткими золотыми волосами, торчавшими, точно шипы, как будто с ними недавно сделали нечто необычное.

Кожа ее лица и рук сияла неестественной белизной, словно она никогда не выходила на солнце. Она носила обычный металлический доспех под скромной длинной кожаной курткой. Светлые рубашка и штаны выглядели как домашняя одежда, но доходившие до колен сапоги были потрепанными и грязными.

– О Тарен, – сказал Башаса. – Она о чем-нибудь просила?

– Нет. Она, как и следовало ожидать, не хочет иметь со мной дело. – Тарен нахмурилась, глядя на Каи: – Это демон из Двора Плененных демонов.

– Да. – Улыбка Башасы получилась напряженной. – Тебе известны мои планы.

Каи смотрел на Тарен и скалил зубы. Заостренные клыки служили знаком принадлежности к подземному царству: одно из изменений в теле Энны наряду с лишенными белков глазами. Тарен не была смертной; она обладала силой, которая струилась по ее телу, точно стремительное течение, ее источник Каи не мог определить. Но в следующее мгновение все понял.

– Ты – Бессмертный маршал.

Выражение лица Тарен стало еще более застывшим.

– В прошлом, – сказала она голосом, лишенным каких-либо интонаций.

Продолжить чтение