Кто я?

Читать онлайн Кто я? бесплатно

Глава 1

Улица Нью-Йорка была согрета тёплыми весенними лучами солнца. Где-то вдали то и дело раздавались звуки сирен и сигналов такси. Близлежащие кафе наполняли улицу ароматом корицы и сдобы. Время стремилось к полудню, и местные клерки/бухгалтеры/юристы/финансисты/писатели старались занять столики в своих излюбленных кафе. В это время к зданию издательства Глобал Телеграмм подъехало такси, из которого вышла девушка в лёгком ситцевом платье, в шляпке и туфлях-лодочках. Девушку звали Мэри. Лёгкой походкой она преодолела немногочисленные ступеньки и распахнула дверь в фойе. Слегка нервничая, она подбежала к стойке администратора.

– Здравствуйте, я Мэри Свон. Мне назначено…

– Добрый день! Вас ожидают, Мэри, – сказал мужчина спокойным и ласковым баритоном. – Вас проводить? – продолжил он с заботой.

 Мэри кивнула. Консьерж позвонил в колокольчик и через мгновение за стойкой оказался молодой человек в красном кителе и с феской на голове.

– Джимми, проводи пожалуйста мисс Свон в редакцию.

– Прошу за мной, – сказал парень и направился к лифту.

Поднимаясь в зеркальном лифте с изящной бархатной отделкой, девушка едва скрывала волнение от предстоящего собеседования. Погруженная в свои мысли, она не замечала, как лифт бесшумно отсчитывает этажи.

– Вы идете на собеседование в редакцию? – спросил Джимми застенчиво.

– Да, – ответила Мэри, с огромным трудом скрывая волнение. – Я мечтаю работать в издательстве.

Двери распахнулись и девушка вошла в залитый солнечными лучами офис редакции.  То и дело мимо неё проносились задумчивые работники, уткнувшиеся в кипы бумаг в своих руках. Вокруг была какофония из стуков по клавишам клавиатур и телефонных разговоров, иногда чересчур эмоциональных.

– Нам дальше, – вывел её из задумчивости Джимми.

Мэри послушно проследовала за ним. Они прошли мимо этого творческого балагана и зашли в небольшую приемную, где их встретил секретарь. Это была женщина средних лет, строгая и опрятная, беглый взгляд мог легко отметить ее педантичность. Её рабочее место было чистым и аккуратным, всё находилось на местах и даже обильная череда телефонных звонков, на которые она отвечала кратко и сдержанно, не выводила её из равновесия. Дождавшись, пока строгая дама закончит разговор и повесит трубку, едва преодолев волнение, Мэри сказала:

– Здравствуйте! Мистер Патерсон назначил мне встречу на сегодня…

Но строгий взгляд секретаря прервал её на полуслове.

– Вам было назначено на 12:00, мисс Свон, а уже четыре минуты первого! Вы не пунктуальны! На встречи подобного рода люди приходят заранее. К сожалению, мистер Патерсон уже занят и вам придется подождать.

Девушка почувствовала себя восьмиклассницей перед учителем, но вида не подала.

– Хорошо, я понимаю, – сказала она и присела на офисный диванчик, который показался ей жёстким, но удобным.

На журнальном столике рядом с диваном были аккуратно разложены модные журналы с очень яркими заголовками. На стенах висели автографы знаменитых писателей и выдающихся людей прошлого. На элегантных полках располагались наградные статуэтки разных лет, стоящие в хронологическом порядке. В их блеске играло солнце, оставляя на противоположной стороне приёмной причудливые узоры, разглядывая которые Мэри и скоротала ожидание.

– Мисс Свон, – раздался голос секретаря. – Мистер Патерсон ждёт вас, проходите.

 Мэри поспешно вскочила с дивана и открыла дверь в кабинет редактора.

– Здравствуйте, мистер Патерсон, меня зовут Мэри Свон, я.. – речь Мэри прервал звук селектора.

– Мистер Патерсон, напоминаю вам, что у вас назначена встреча в ресторане отеля Монреаль на два часа по полудню.

Не дождавшись ответа редактора, секретарь положила трубку.

– Ах, черт, совсем забыл!

Мистер Патерсон был человеком в годах, невысокого роста, с приятными чертами лица. Его седые волосы, зачесанные на бок, едва скрывали залысины на макушке. Рукава пиджака были измазаны типографской краской, а пышные усы в нескольких местах опалены сигарой. Причудливый образ дополняли очки в дешёвой оправе, висящие на шнурке в районе галстука. На столе лежали горы рукописей, небрежно подписанных чернильной ручкой. То и дело вздрагивал коммутатор, который строгим голосом секретаря сообщал мистеру Патерсону о звонках и запланированных делах.  Каждый раз редактор вздрагивал, что-то себе записывал, но отвечать не успевал.

– Перейдем к делу, – наконец отозвался редактор, увидев растерянно стоящую Мэри. – Вы прислали нам свои рукописи. Я их прочёл. Что хочется отметить: у вас безобразный слог, витиеватая мысль, сюжет раскрыт не полноценно! Такое простому читателю непросто будет прочесть!

Мэри стояла в полной растерянности. Если бы сейчас за окном прогремел взрыв, это поразило бы ее гораздо меньше! Она не могла подобрать слов в свою защиту и оцепенела от ужаса.

– Однако, – сказал редактор. – Сложно не отметить ваш талант. Даже сквозь огромный перечень недоработки я не мог оторваться от этого чтива. У вас есть определенные способности и неплохие задатки писателя, но вам ещё долго нужно над ними работать.

У Мэри отлегло от сердца, и она смогла выдавить из себя тихое

 «спасибо».

– Я не могу взять вас в основной штат, – продолжил мистер Патерсон. – Однако, я дам вам возможность проявить себя! Мы вас берём на должность стажёра-помощника писателя утренней хроники, в отдел новостей и рекламы.

На этой фразе редактор подошёл к окну и задёрнул пыльную штору.

Мэри стояла как вкопанная. Её терзало сразу два чувства одновременно – растерянность от столь критической оценки её произведений и лёгкий луч надежды, который сиял где-то глубоко в её душе очень тусклым светом. Не этого она хотела… Но выбирать было не из чего! Мэри была родом из маленького фермерского городка в штате Айова. Стоит ли говорить о том, что жители её родного города редко обращали своё внимание на чтение книг. Их скорее интересовал утренний удой, урожай кукурузы и орошение полей. А в последнее время местным жителям добавили волнений рассказы про посещение инопланетян, которые оставляют загадочные узоры на кукурузных полях. Кстати, в Айове и близлежащих окрестностях подобного никогда не происходило, но это не мешало местным фермерам тревожиться на эту тему. В общем, окружение Мэри, в котором она провела всё своё детство и юность, было образовано слабо. Открыв в себе тягу к творчеству, она очень быстро поняла, что будущего в родном городе у неё нет.

Переехав в Нью-Джерси, она активно начала записывать все свои мысли на бумагу, которые в последствии переросли в несколько незатейливых произведений.

Внешность у Мэри была приятная. Жизнь на ферме подарила ей лёгкий румянец, красивые волосы пшеничного оттенка и равномерный загар. Девушка была стройной, среднего роста и с милыми чертами лица, на котором особо выделялись её большие глаза, аккуратно подчёркнутые тонкими бровями и пышными ресницами.

– Я согласна, – сказала Мэри обречённо. – Когда я могу приступать?

Редактор подошёл к селектору я нажал красную кнопку.

– Миссис Диллинджер, вызовите ко мне пожалуйста Дрю Стоуна.

– Дрю обедает! – чуть более эмоционально, чем всегда, ответила секретарь. – Как и все нормальные люди в этом здании! За исключением вас и меня, работников в офисе не осталось! И, если честно, я тоже хотела бы пойти на ланч!

Как всегда, не дождавшись ответа редактора, секретарь положил трубку.

– Чёрт побери, – пробормотал мистер Патерсон себе в усы. – Ничего не поделаешь. Тогда, мисс Свон, жду вас завтра в восемь часов утра.

– До завтра, – сказала Мэри и поспешила выйти из кабинета.

Проигнорировав недобрый взгляд секретаря, который въедливо сверлил уходящую посетительницу, Мэри Свон поспешила выйти на улицу – от волнения ей не хватало воздуха. Погружённая в собственные мысли, девушка и не заметила, как спустилась на лифте на первый этаж и оказалась уже в фойе. Проходя мимо стойки администратора, она вежливо кивнула и улыбнулась стоящему за ней приятному мужчине.

– Хорошего дня, – сказал спокойным голосом администратор и проводил Мэри взглядом до входной двери.

Оказавшись на улице, начинающая журналистка вздохнула полной грудью, наслаждаясь ароматами большого города. Пребывая в полной растерянности, девушка несколько минут просто стояла недвижимо, закрыв глаза и переваривая то, что с ней произошло в редакции. Наконец, более или менее приведя мысли в порядок, она осознала, что голодна. Теперь она шла по улице, влекомая ароматом свежей выпечки и свежесваренного кофе. Солнце сияло в полную силу, отражаясь в стеклянных витринах и озаряя всё вокруг теплым светом. Проходя мимо цветочного ларька, Мэри отчётливо почувствовала запах цветущих гербер и фиалок, что напомнило ей о родном городке, где бескрайние поля и луга весной наполнялись цветочным ароматом.

Тяжело вздохнув, Мэри зашла в первую попавшуюся закусочную на углу дома, построенного, как ей показалось, в начале двадцатого века. Продавец не заметил вошедшую девушку и продолжал раскладывать на витрине только что испечённые пончики. Посетителей уже не было, и мужчина спокойно занимался рутинной работой.

– Здравствуйте, – поздоровалась посетительница. – Можно мне чашку кофе и круассан с клубникой?

На фоне пережитого волнения ее голос прозвучал особенно громко и как-то неестественно. От такой неожиданности продавец ударился затылком о стеклянную ветрину, куда он залез, чтобы красиво разложить товар.

– Зачем так кричать? Глухих тут нет! – проворчал мужчина, почесывая затылок и прищуривая левый глаз.

– Извините, – ответила Мэри. – можно мне кофе и…

– Не знаю, я не ваш лечащий врач! – продавец прервал Мэри с язвительным сарказмом, продолжая почесывать затылок.

– Я не поняла, вы меня обслужите? – произнесла Мэри, чуть смягчив тон.

– Ещё чуть громче бы рявкнули и вообще некому было бы вас обслужить! Мой напарник сегодня не вышел на работу и мне всё приходится делать самому! Дел много, рук не хватает, а теперь ещё затылок болит и оглох на левое ухо.

Мэри совершенно не оскорбили слова продавца, даже напротив, его ворчание очень эргономично вписывалось в его забавный образ. Пожилой мужчина невысокого роста и полного телосложения, в перепачканном пудрой и вареньем фартуке, с картавым голосом средних тонов, заставил забыть ее о тревожных мыслях. Мэри расхохоталась. Продавец смотрел на девушку с явным непониманием, но внешнее обаяние Мэри и звонкий, искренний смех, смягчили ворчливого мужчину, и он улыбнулся.

– Так что вы хотели, юная леди? – произнес он уже спокойным голосом.

– Кофе и клубничный круассан, – ответила девушка, вытирая слезы руками.

– Хорошо, – сказал мужчина и повернулся к кофемашине, которая чуть слышно потрескивала у него за спиной.

Всё вокруг наполнилось ароматом колумбийского кофе.  Мэри удобно расположилась за столиком возле большого окна, из которого открывался вид на газетный киоск, украшенный театральными афишами. Откинувшись на спинку мягкого диванчика, девушка на миг почувствовала лёгкость и покой. Стол был накрыт скатертью, выстиранной до белоснежного состояния. Посередине стояли солонка и перечница, выполненные в виде двух ангелочков, резвящихся в раю, а заботливо разложенные салфетки делали стол почти праздничным.

– Ваш кофе, мисс, – раздался голос.

Мэри подняла глаза и увидела пожилого мужчину, стоящего с маленьким подносом возле ее стола. Это был уже знакомый ей продавец. В этот раз он мило улыбался и показался Мэри по отечески заботливым.

– Прошу прощения, мисс, но круассаны закончились. Могу я посоветовать вам чудесные маковые плюшки с изюмом? Они будут готовы с минуты на минуту.

Мэри согласно кивнула.

Время летело незаметно. За окном то и дело проходили люди, погруженные в свои заботы. Проезжали таксисты, периодически сигналя в бурлящем потоке автомобилей. А в воздухе витал дух большого города, живущего своей жизнью в стремительном темпе. Мэри смотрела на этот карнавал жизни воодушевленно – она была рада стать частью этого. Она часто фантазировала в детстве, сидя на крыше отцовского амбара и глядя на звёзды, как переедет в Нью-Йорк, станет знаменитой, увидит Уолл Стрит и Эмпайр Стейт Билдинг. Но это были мечты провинциалки, а суровая реальность была иной. Мэри мысленно начала всё расставлять по пунктам:

1) живёт в Джерси в маленькой, забытой богом квартире с непомерно высокой рентой, учитывая все нюансы;

2) работу предложили, мягкого говоря, не предел мечтаний;

3) добираться до неё будет не просто;

4) на зарплату стажёра жилье снять ближе к работе не представлялось возможным.

Откинув иллюзии, взгляд Мэри стал заметно мрачнее и напряженнее.

– Откуда вы приехали? – вдруг прервал её размышления продавец.

 Девушка вопросительно посмотрела на мужчину.

– Я давно здесь работаю и точно знаю, что жители Нью-Йорка с таким наслаждением в окно не смотрят. Вы как будто увидели там стадо единорогов.

– А что видят за окном аборигены? – слегка игриво спросила Мэри.

– Стаю козлов и баранов, неизменно считающих, что этот город им покорится. Бегают какое-то время, а потом устраиваются ко мне мыть посуду и вытирать пол. Я много повидал на своем веку, можете мне поверить. Люди приходят и уходят и только сильным этот город открывает свои объятья. Вот и вы очарованы его красотой и величием. Вот вам мой совет, юная леди, если хотите чего-то добиться здесь, вам стоит избавиться от иллюзий, закатать рукава, пахать как стадо буйволов и готовиться к худшему! Только тогда вас не постигнет разочарование!

 Продавец напомнил Мэри её отца-фермера, который всегда говорил что-то подобное, наставляя дочь перед новым делом. Расплатившись и поблагодарив продавца за кофе, Мэри покинула уютную кафешку и пошла на поезд до Джерси. «Завтра будет тяжёлый день» – думала девушка всю дорогу до дома.

Дом, где она жила, находился на окраине города, на пересечении улицы Рузвельта и здравого смысла. Это было старое здание с покосившимся фасадом, красить который перестали ещё в середине столетия, видимо осознав, что и покрашенный он лучше не становится. Входная дверь была тяжёлая, скрипящая и открывалась с огромным трудом. Преодолеть это препятствие удавалось далеко не сразу – порой казалось, что твой ангел-хранитель держит ее изнутри. Но, несмотря на это, дом был густо заселён, в основном приезжими из дальних стран. Мэри иногда казалось, что судьба преподнесла ей на блюдечке демоверсию тех стран, в которых она никогда не была, не слышала других языков, не пробовала местную кухню, не сталкивалась с обычаями и традициями. В её доме всего этого было в избытке! По правде сказать, она была здесь единственная американка и соседи относились к ней с любопытством. Постоянно старались завести беседу, позвать на ужин или помочь по хозяйству. Мэри встречала эти инициативы холодно. Все попытки соседей-иностранцев поговорить с ней на ломаном английском, вперемежку со всем многообразием зарубежных слов, вызывали у неё ступор. А сосед из Папуа – Новая Гвинея, в попытке заговорить, напоминал шамана, пытавшегося вызвать богатый урожай в безжизненной пустыне, сопровождая свою речь, и без того не связную, огромным объёмом жестикуляции. Он откровенно пугал.

Уже преодолев ступени и собираясь с силами, чтобы наконец открыть дверь с первого раза, та сама широко распахнулись и на встречу Мэри вышла миссис Чен. Её так звали все окружающие, потому что её настоящее имя выговорить было невозможно. Миссис Чен что-то буркнула себе под нос и пошла на задний двор с большим тазиком постиранного белья. Мэри зашла в подъезд. Как и обычно в это время суток он был наполнен обилием разнообразных ароматов всех кухонь мира – от пробуждающих аппетит, до вызывающих тошноту. Стены в этом доме были невероятным симбиозом жёванного картона и квалификации мексиканских строителей, которые, посредством своего ремесла, явно мстили Америке за долгие годы оккупации их родины. Поэтому всё мастерство её соседей в кулинарных вопросах, также как и его отсутствие, сложно было проигнорировать.

Сделав глубокий вдох и задержав дыхание, Мэри пулей побежала вверх по лестнице. Оказавшись в своей квартире, первым делом девушка распахнула окно и глубоко вздохнула. Со всех сторон раздавались звуки активной жизни соседей. Причем настолько отчётливо, что порой казалось, будто ты являешься её активным участником. Мэри уже начинала к этому привыкать.

Глава 2

На следующее утро, проснувшись за пятнадцать минут до будильника от шума за стеной и с огромным трудом открыв глаза, девушка пошла заваривать кофе. Как и всегда в это время, миссис Чен со своим мужем что-то бурно обсуждали, сопровождая свои крики дополнительными атрибутами ссоры. В этот раз в ход пошла посуда. То и дело раздавались звуки разбивающегося об пол и тонкие стены стекла. В конце концов в стену к Мэри прилетело что-то более прочное, чем мексиканская штукатурка, и оставило в ней приличное отверстие, которого с лихвой хватило бы, чтобы погрузиться во все нюансы ссоры соседей. Внезапно шум стих. В отверстии появилось суровое лицо миссис Чен. Она что-то затараторила на своем языке и это не было похоже на фразу: "доброе утро соседка, извините что помешали, мы больше так не будем" и скрылась в отверстии. «Вот тебе и доброе утро», подумала Мэри, допивая свой кофе.

Приведя себя в порядок, девушка вышла из дома и отправилась на поезд до Нью-Йорка. Всю дорогу в вагоне она пыталась набраться сил и немного отдохнуть, компенсируя раннее пробуждение. На сиденье напротив сел очень суетливый мужчина в фетровом пиджаке и шляпе, который то и дело спрашивал у окружающих, как долго идёт поезд, во сколько он прибывает и в котором часу будет возвращаться обратно. Мэри не реагировала. Поезд прибыл и девушка вышла на уже знакомую ей станцию вокзала. Времени ещё оставалось с запасом, и она решила заглянуть в кафе на углу старинного дома.

Подходя к стеклянной двери кафе с надписью "открыто", Мэри услышала крики продавца.

– Пошел вон, идиот проклятый! Техника в руках дурака – просто груда металлолома!

– Я ничего не ломал, она просто старая!

Второй голос не был знаком девушке. Он был звонким и экспрессивным, явно выдавая молодость своего обладателя.

– Эта машина досталась мне от отца, а ему от его отца. Она пережила две мировые войны, три кризиса, дефолт и падение биржи! Единственное, что разработчики этого механизма не учли, так это то, что к ней прикоснется криворукий дегенерат! Собирай свои шмотки и чтоб ноги твоей здесь больше не было!

Сделав глубокий вдох, Мэри открыла дверь и зашла внутрь.

– Здравствуйте, можно у вас выпить кофе? – спокойно спросила девушка.

Мужчина стоял спиной к Мэри и, вооружившись отвёрткой, что-то ковырял в блестящей кофемашине.

– Я тоже хотел бы это знать, – проворчал продавец, не отвлекаясь от дела. Наконец, он сильно ткнул отвёрткой куда не следовало и из аппарата густой струёй повалил пар.

– Теперь точно нет, – с досадой пробормотал мужчина и повернулся к Мэри. – А, это снова вы! Кофе, к сожалению, закончился, но могу предложить вам цейлонский чай или другое кафе, – голос его звучал раздосадовано. – У нас сегодня санитарный день, изгоняем вредителей! Есть тут один....

Продавец не успел договорить.

– Я буду чай и маковую плюшку с изюмом, – сказала девушка, улыбнувшись.

Она снова заняла так понравившийся столик у окна и закрыла глаза, уперевшись головой на обе руки.

– Не выспались, мисс? – прервал её покой голос.

На стол опустился поднос с ароматным чаем, пахнущий корицей и апельсиновой цедрой.

– Вы наблюдательны, – сказала Мэри, не открывая глаз. – Соседи когда-нибудь сведут меня с ума! – продолжила она, зевая.

– Не расстраивайтесь! Эта проблема объединяет большую часть населения этого города, в этом вы точно не одиноки.

Мэри открыла глаза и устало посмотрела на продавца.

– Как вас зовут? – спросила она.

– Меня зовут Томас Сноу, мисс, – на этой фразе пожилой мужчина принял кавалерийскую стойку.

– А я – Мэри Свон, – сказала девушка, мило улыбнувшись. – Что случилось с вашей кофемашиной?

– Сломалась, мисс, – на этой фразе Томас бессильно развел руками. – Вы не поверите, но сам Эдвард Броуди – легенда бродвейских мюзиклов начала 60-х – пил здесь кофе! Долгие годы эта машина служила верой и правдой, пока до неё не добрался криворукий остолоп с интеллектом как у оладий! Вы только подумайте, это ж надо было догадаться налить в нее воду из-под крана! Сепаратор зарос накипью и магистраль просто лопнула! – мистер Сноу заметно погрустнел.

Как это было ни странно, но Мэри поняла всё, что сказала ей продавец. На ферме её отца стоял подобный прибор для сепарации сливок от молока, он периодически выходил из строя и отец его ремонтировал. Девушка очень много времени проводила вместе с отцом, помогая ему по хозяйству, в том числе и с ремонтом разных механизмов.

– Позвольте я посмотрю, что можно сделать, – сказала Мэри, снова зевая и прикрывая рот рукой.

– Да, пожалуйста, – удивленно ответил мужчина. – Хуже уже точно не будет. – и проводил полусонную девушку за стойку.

Мэри осмотрела машину и сказала:

– У вас найдутся пассатижи, кусок проволоки и моток изоленты?

Мужчина, не скрывая удивления, кивнул и скрылся в подсобном помещении. Через пару минут грохота он уже стоял перед Мэри, держа в руках всё необходимое. Дело закипело! Девушка вскрыла водяную магистраль, прочистила её проволокой, плотно замотала дыру, которую неосторожно проделал отвёрткой мистер Сноу, засыпала лимонной кислоты, пару раз прогнала циркуляцию на кипячение и машина затрещала как новенькая.

– Готово, – сказала Мэри. – Только трубку надо поменять. Пару дней она ещё продержится, за это время найдите специалиста.

– Спаасиибоо, – несколько протяжно ответил продавец, явно не в силах скрыть удивление. – Теперь, мисс Свон, вы пьёте здесь кофе за счёт заведения, видимо… – чуть растерянно пробормотал мистер Сноу.

– Не стоит, тут делов то было, – девушка посмотрела на часы. – Уже пора идти, приятно было познакомиться, я зайду к вам на ланч, до свидания.

На этой фразе Мэри выскочила за дверь. Идти было недалеко, но шаг её сменился на спортивную ходьбу. Опаздывать в первый день – дурной тон, но больше всего пугала миссис Диллинджер.

«Сегодня она точно во мне две дырки взглядом просверлит, сквозняк в организме мне не нужен». От таких мыслей шаг Мэри ещё сильнее ускорялся.  Забежав в фойе и не заметив администратора, который с ней вежливо поздоровался, Мэри подбежала к лифту, на котором в аккуратной рамке красовалась надпись – "лифт не работает". Девушка заметила ее не сразу и стала судорожно нажимать на кнопку.

– Лифт на ремонте, – послышался голос администратора.

Мэри взглянула на часы – без десяти восемь. А впереди тридцать этажей! Собрав в кулак остатки сил и волосы в небрежный пучок, девушка сняла туфли-лодочки и с настойчивостью бегуна с препятствиями побежала вверх по лестнице. Между восьмым и девятым этажами она почувствовала, как хлынул пот по её лицу. На двенадцатом потекла тушь и подводка для глаз. Пробегая мимо двадцатого этажа, Мэри споткнулась и разбила колено. Часы неумолимо тикали в сторону восьми утра. Силы покидали. Не выдержал даже пучок волос и, развалившись, размазал красочные подтёки косметики по всему лицу девушки. Распахнув дверь в приемную, Мэри услышала, как большие настенные часы пробили восемь часов.

Обессиленная девушка рухнула на диван, под полный непонимания взгляд миссис Диллинджер. Кто видел бы Мэри в тот момент, без труда догадался почему! Вид у девушки был такой, что, если бы перед секретарем предстала фурия из огненной гиены, с горящими красным огнем глазами и чешуйчатой кожей, её шок был бы менее заметными. Тем более, что миссис Диллинджер уже давно свыклась с той мыслью, что в итоге за ней придет некто похожий. Молодость у нее была бурная в одном сатанинском ордене, где собирались приспешники Вельзевула и творили в его честь разного рода дикости. Так что на райские врата миссис Диллинджер давно не рассчитывала.

– Доброе утро! – сказала Мэри, задыхаясь.

– Вы в этом точно уверены? – спросила секретарь, слегка приспустив очки на нос и посмотрев на девушку вопросительным взглядом.

– Вполне! Сейчас только переведу дух… – на этой фразе Мэри попыталась встать, но ноги ее не слушались.

– Мистера Патерсона задержали у руководства, воспользуйтесь этим временем, чтобы привести себя в порядок. У вас вид, как будто вы сбежали от не очень сексуального маньяка, – язвительно буркнула миссис Диллинджер уже не отрываясь от монитора компьютера и активно что-то печатая.  – Что побудило вас в первый рабочий день явиться в таком виде? – продолжила она уже в привычном для себя спокойном тоне.

– День не задался с самого утра и в добавок ко всему ещё и лифт сломался, пришлось бежать по лестнице! Между опозданием и разбитыми коленями я выбрала колени, – попыталась пошутить Мэри.

 Это не произвело никакого впечатления на строгую женщину.

– Ну, во-первых, дело не в ваших разбитых коленях, а в том, что гораздо выше расположено – в вашей голове! Это в целом. А в частности то, что привлекает внимание сейчас, так это ваш экстравагантный макияж, напоминающий грим клоунов-убийц из старых фильмов ужасов. Советую вам посмотреться в зеркало. Второе, но от этого не менее важное, довожу до вашего сведения, что в нашем здании целых четыре лифта. И три из них прекрасно работают! Вас об этом должен был проинформировать администратор.

– Я не оставила ему шанса на это и помчалась по лестнице, – с огромной досадой промычала себе под нос Мэри и взглянула в маленькое зеркальце из своей косметички.

Увидев свое отражение, девушка поняла, что миссис Диллинджер ничуть не преувеличивала. Вид был ужасающий! Мэри яростно принялась смывать всю эту краску, от чего и вовсе стала похожа на раннюю работу Пабло Пикассо "Восход солнца над полями Андалусии". Ещё раз взглянув в зеркальце и окончательно убедившись в своём фиаско, девушка побежала в дамскую комнату радикально исправлять ситуацию. В огромном зеркале – во всю стену уборной – Мэри смогла наконец оценить масштаб трагедии. Она провела около десяти минут за умыванием и приведением себя в порядок и в открывшуюся дверь приемной вошла уже совершенно другим человеком.

– Так гораздо лучше, – спокойно, не отрываясь от своей работы и даже не подняв глаза, сказала миссис Диллинджер. – Но проблема с головой все же осталась, – язвительно добавила она.

– Где??? – испуганно спросила Мэри и потянулась за зеркальцем в сумочку.

– Проходите в кабине, вас уже ждут, – сказала секретарь.

 Только в этот момент девушка догадалась о каких проблемах с головой шла речь. Она сдерживалась как могла, чтобы не высказать женщине какую-нибудь язвительную гадость. Но взгляд её выдавал.

– Вас ждут, юная леди! Реванш возьмёте позже! – как всегда спокойно, но строго сказала секретарь.

Мэри была повержена и лежала на лопатках. Почему-то этот спокойный тон, который раньше так её восхищал, начал раздражать. Девушка яростно фыркнула, закинула сумочку на плечо и зашла в кабинет.

– Здравствуйте, – произнесла Мэри, усевшись на гостевом диване.

В кабинете её ждали двое. Одним из них был уже знакомый девушке мистер Патерсон, другим был Дрю Стоун. Редактор представил девушку и после краткого знакомства оба мужчины поочередно принялись посвящать Мэри в круг её будущих обязанностей. Девушка сидела молча и не перебивала. Дрю Стоун показался очень интересным человеком, но только со стороны антропологического исследования. У него был внушительных размеров череп с ярко выраженными надбровными дугами и рыжей копной волос на голове. Роста мистер Стоун был выше среднего, худощавый, слегка сутулился. Он как-то небрежно носил свои очки для чтения на краешке носа, который был длинный и в профиль напоминал клюв птицы, название которой Мэри никак не удавалось вспомнить.

– Пойдёмте, я покажу вам ваше место работы и познакомлю с сотрудниками нашего отдела, – сказал наконец Дрю.

Девушка покорно проследовала за руководителем, который ей уже не нравился. Пройдя через большое офисное помещение, Дрю и Мэри очутились в маленькой, тесной комнате, похожей на чью-то кладовку, где уже сидели трое и болтали о какой-то ерунде.

– Опять прохлаждаетесь! – рявкнул Дрю, так неожиданно появившись в проёме двери. – Я за вас завтрашнюю колонку писать буду? Так, ты, бегемот! – руководитель ткнул пальцем в толстого парня, качавшегося на стуле и уплетавшего кренделёк. – Если завтра с утра на моем столе не будет лежать недельный рекламный блок, который ты должен был сдать ещё вчера, я сделаю кренделёк из галстука этой общаги для глистов! – в этот момент Дрю ткнул пальцем в другого молодого человека, бледного и очень худого. – И заставлю его сожрать, запивая чернилами! – продолжил восклицать руководитель.

– Теперь ты, енот-полоскун! – Дрю переключился на третьего паренька, который, услышав крики начальника, спрятался за монитор компьютера.

– Почему я енот-полоскун? – спросил третий, выглядывая из-за монитора, как черепаха из панциря.

– Потому что ты мне третий день мозги полощешь, что не можешь дозвониться до Бостонского отделения, а они звонили мне сегодня с того же старого номера, который, как ты утверждал, не работает!!! – у мистера Стоуна затряслись руки. – Короче! Принимайте пополнение! – Мэри вышла из-за спины начальника. – И только попробуйте навязать ей ваши обычные будни! В таком случае я вас степлером прибью к паркету и заставлю петь песни Рики Мартина! Шайка дармоедов!

На этой фразе Дрю вылетел из кабинета, оставив Мэри наедине с перепуганными парнями. Девушка уселась на единственный свободный стульчик возле небольшого столика и обречённо вдохнула. В кабинете стояла гробовая тишина. Было слышно, как в принтере засыхает краска. Трое новых коллег Мэри были полностью лишены навыков общения с противоположным полом и тишина резко стала неловкой.

– Меня зовут Мэри. А вас как? – взяла она инициативу в свои руки.

– Я Фрэнк. – ответил толстый парень с нелепой, пышной прической. – Но все зовут меня Мот, а, впрочем, как тебе удобно.

– А почему Мот? – поинтересовалась Мэри.

– Сокращение от бегемота, – ответил Фрэнк, явно стесняясь.

– Я Патрик, – ответил худой и бледный парень и громко чихнул в носовой платок. – Прошу прощения, – сказал он. – В это время года у меня аллергия, – и снова чихнул.

– Я у тебя какое прозвище? – поинтересовалась Мэри. – Я почти уверена, что оно есть, – продолжила она слегка улыбаясь.

– Его зовут Человек-паук, – ехидно смеясь сказал Фрэнк. – Он один раз не заметил муху в своём чае и выпил его, с тех пор и закрепилось прозвище. Но сокращённо – Чук.

– А у третьего есть имя? Какой-то он странный… На маньяка похож, – сказала Мэри шёпотом, чуть наклонившись к Фрэнку.

– Его зовут Сид, – Мот кинул скомканный листок бумаги в голову прятавшегося за монитором парня. – Эй, черепаха, высунь голову и познакомься с человеком. Возможно это твой единственный шанс поговорить с девушкой, не нарисованной на плакате.

– Я общаюсь с девушками и побольше твоего! – злобно прошипел Сид и вылез из-за компьютера. – Меня зовут Сид Миллер и я общаюсь с девушками, – сказал парень, выходя из кабинета.

– Мама и сестра не считаются! – громко крикнул Мот ему в спину.

Третий парень действительно был странный и выделялся даже на фоне остальных двоих коллег. Внешних изъянов у него не было – обычный среднестатистический молодой человек в дешёвой одежде и пыльной обуви. Но от его взгляда веяло холодом и бежали мурашки по спине.

– Странный тип, – сказала Мэри.

– Ты быстро к нему привыкнешь. Он занимается некрологами в утренней хронике, видимо сказалось, – сквозь смех ответил Мот.

– Т-точно, п-проф-фессиональная деф-ф-формация, – согласился Чук, сильно заикаясь и громко чихнул, не успев закрыть рот платком.

– Да твою же мать, Чук! Ты мне весь монитор изгадил соплями. Прикрой свой зевальник чем-нибудь! Чахлик долбаный, наберут идиотов по бегущий строке! – ворчал Мот, вытирая монитор салфеткой.

Эта парочка показалась Мэри забавной и ее настроение слегка улучшилось.

Стоит ли говорить, что на фоне всего вышеописанного общества, девушка сильно выделялась. Молодая, симпатичная, стройная, с красивой фигурой Мэри, одетая в свободную кофту с коротким рукавом, в юбку чуть выше колен и в элегантные туфли на тонком каблучке – выглядела как роза, растущая в старом, дырявом, ржавом ведре. «Завтра оденусь попроще», подумала она, глядя как Мот, задумавшись, пялится на ее стройные ноги.

Время пролетело незаметно, наступил ланч. Трое парней, взяв свои ланч-боксы, ушли на офисную кухню. Мэри пошла в кафе, где ей был обещан бесплатный кофе. Проходя мимо стойки администратора в просторном фойе, девушка встретилась глазами с пожилым мужчиной, стоящем за ней.

– Ещё раз здравствуйте, мисс. Прошу простить меня, я не успел вам сказать про все лифты в этом здании, вы так торопились! Надеюсь, это неловкая ситуация не доставила вам забот?

Воспоминания об утренней пробежке по лестнице с препятствиями, средней тяжести аритмии, пульсирующими венами и отдышкой всплыли в голове у девушки снова. Это было самое странное утро в её жизни. Так ещё и миссис Диллинджер окатила её утренней порцией холода и сарказма. «Ну ничего, я тебе ещё покажу, надменная серая цапля!» – подумала Мэри, погрузившись в воспоминания.

– Нет, что вы, никаких забот, совсем… – ответила девушка, прикрывая сумочкой разбитое колено.

Администратор учтиво кивнул и пожелал приятного аппетита.

 Мэри вышла на улицу и отправилась по оживленной улице к старому дому на углу.

– Здравствуйте, мистер Стоун, – сказала она, открыв дверь. – Надеюсь, машина работает и я могу рассчитывать на чашечку кофе? – Мэри с улыбкой смотрела на продавца.

– Работает как новая! – гордо ответил мужчина. – Я знал, что вы придёте и оставил специально для вас черничный пирог, по особому рецепту. Я вас уверяю, мисс, вкуснее пирога вы ещё не пробовали! Присаживайтесь, а я через минуту к вам подойду.

Девушка села за свободный столик в глубине зала и через пару минут к ней подошёл мистер Стоун с маленьким подносом в руках.

– Угощайтесь, мисс, – сказал мужчина, усаживаясь напротив Мэри. – Знаете, кажется я придумал, как я могу вас отблагодарить. Сегодня мой бывший помощник съехал из комнаты наверху и она теперь пустует! Если вы хотите, можете в неё заселиться. Квартплатой тревожить вас не буду, а взамен будете мне помогать по хозяйству – я стал стар и уже один не справляюсь. Ну, что скажете? – мистер Стоун замолчал.

– Предложение интересное, но мне надо подумать, – ответила девушка. – Я только устроилась на новую работу и, боюсь, что просто не хватит времени и сил на помощь вам, но я действительно обещаю подумать! – мило улыбнувшись, сказала Мэри.

– Конечно-конечно, подумайте. В любом случае, чашечка кофе вам обеспечена! – смеясь, сказал мужчина и пошёл за прилавок.

Вернувшись в пыльную конторку, в которой уже сидели трое её новых коллег, девушка погрузилась в рабочий процесс. На её маленьком столике уже лежали какие-то папки с материалами, которые принёс Дрю, пока она отсутствовала. В кабинете веяло запахом прошедшего обеда, чем-то напоминающий запах придорожных торговых лотков с хот-догами.

– Вы что, ели прямо здесь? – поинтересовалась Мэри потирая глаза, поскольку от запаха горчицы у неё навернулись слезы.

– Пришлось, – ответил Мот. – Потому что из-за кое-кого нас выгнали из кухни! – Мот показал пальцем на Чука. – Мало того, что он своими соплями уже изгадил весь кабинет, так он и за обедом продолжил распространять это бактериологическое оружие, выдумывая новые сорта своей аллергии. Перец, лук, кориандр, глютен, лактоза, чистые скатерти, отбеливатель и, видимо, нормальное отношение окружающих! – Мот обречённо покачал головой. – И нас выставили! Представляешь? Всех троих! Ладно этот ходячий носовой платок, а нас с Сидом за что?

В это время Сид громко отхлебнул горячего чая. Это было отвратительно!

Услышав этот звук, толстяк дико засмеялся и хрюкнул.

– Да, действительно, за что это вас выгнали? – с ироний произнесла Мэри и села за свой стол.

День пролетел незаметно. Время после ланча девушка провела, изучая материалы из папок, оставленных на её столе, то и дело слушая перепалки её новых коллег.

– Пора домой, – сказал Сид, когда часы на стене показали без пятнадцати шесть.

Парни вскочили со стульев и принялись собираться.

– Мэри, – обратился к девушке Фрэнк. – я сегодня на машине и могу подвезти тебя до дома.

Мэри слегка растерялась, но, взвесив перспективы поездки на поезде и на машине, согласно кивнула.

– Хорошо, – ответила она. – Я буду не против.

– А где ты живёшь? – с довольным лицом спросил Мот.

– В Джерси, – ответила Мэри. – А если быть точнее, то в его пригороде – на поезде примерно час пути.

– Надо было раньше спрашивать, понторез проклятый, – усмехнулся Сид и ушёл домой.

– Час на поезде?? Так далеко! – Мот уже пожалел, что предложил, но отказываться было поздно.

Через пятнадцать минут они уже стояли на парковке возле его машины.

Это была старая Шевроле Каприз в довольно приличном состоянии, яркий представитель инженерной мысли конца прошлого века. У отца школьной подруги Мэри была такая же и девочки часто ездили на ней в школу в старших классах.

– Прошу, мадам, – толстяк учтиво открыл пассажирскую дверь.

– Благодарю, – чуть улыбнувшись, ответила девушка и села в салон.

Фрэнк суетливо сел за руль, проверил все зеркала, пристегнул ремень безопасности и завел мотор. Выезжая с парковки, Мот заметно нервничал и Мэри показалось, что из-за нее, однако истинные причины его волнения открылись, когда машина выехала на оживленную улицу. Мот ехал медленно, постоянно вздрагивая от проезжающих мимо машин, осторожно объезжая ямки на дорогах и соблюдая все требования дорожных знаков. Все участники бурного городского потока, спешащие домой после долгого рабочего дня, всячески одаривали его манеру вождения звуками сигналов, средними пальцами, а иногда и откровенной матерщиной, летящей сквозь открытые окна. Мэри вжалась в кресло. Теперь поездка на поезде ей казалась более предпочтительной. Через долгое время позора и унижения они оказались за городом. Дорога проходила вдоль железнодорожных путей и девушка с ностальгией посмотрела на поезд до Джерси, который обогнал их на полном ходу.

Проводив его взглядом и осознав весь ужас дальней дороги в подобном темпе, разозленная Мэри приказала:

– Останови машину!

– Что случилось? – заерзал Мот.

– Тормози, я сказала! – рявкнула девушка.

Толстяк резко нажал на тормоз и машина встала как вкопанная.

– Выходи! – скомандовала Мэри и выпихнула парня из-за руля. – Дальше я проведу! – ловким прыжком заняв место водителя, сказала она.

Мот еле успел сесть в пассажирское кресло и закрыть за собой дверь, как Мэри, вдавив педаль газа в пол, тронулась с места. Метров пятьсот колёса издавали истошный визг, заднюю ось то и дело бросало из стороны в сторону, а двигатель ревел как стадо бизонов в брачный период.

– Аккуратнее, прошу! Одна царапина и отец с меня шкуру спустит, – взмолился Мот.

– Не волнуйся, одной царапиной я никогда не ограничиваюсь, – попыталась пошутить Мэри.

Толстяку шутка не понравилась, и он вжался в кресло. Шевроле неумолимо мчался по дороге на предельно допустимой скорости, обгоняя впереди идущие машины и окатывая их клубами едкого дыма из-под колес. Мэри же вспоминала о своем родном фермерском городке, где каждую осень проходит праздник урожая, который всегда заканчивался автогонкой на фермерских пикапах по пересечённой местности, в которых она участвовала с того момента как получила права. И даже пару раз занимала призовые места. Дорога снова вильнула и опять оказалась рядом с железнодорожными путями. В этот раз поезд был виден в зеркало заднего вида. Дальше дорога сворачивала и пересекала путь поезда. Впереди красным светом заморгал светофор.

– Мы не успеем! – взвизгнул бледный от страха Мот.

– Держись крепче, – посоветовала ему Мэри и нажала на педаль газа до упора. Двигатель заревел. До переезда оставались считанные метры, уже было видно, как начинают закрываться шлагбаумы. Машинисты поезда тревожно нажали на гудок. Мот зажмурил глаза и повис обеими руками на ручке под потолком. Последний поворот на максимальных оборотах и старенький Шеви пролетел под закрывающимся шлагбаумом и скрылся за поворотом.

Подъехав к своему дому, Мэри весёлым голосом сказала:

– Спасибо что подвёз, до завтра! – хлопнула дверью и ушла.

Мот остался сидеть в машине с плотно зажмуренными глазами и руками, вцепившимися в ручку под потолком. Лишь спустя некоторое время, переведя дыхание, он открыл глаза и пересел на место водителя. До смерти напуганный Мот поехал обратно ещё медленнее, чем прежде.

Глава 3

Входя в свою квартиру, Мэри пребывала в приподнятом настроении от адреналиновой гонки, завершившейся безоговорочной победой машины над поездом. Девушка с улыбкой повесила сумочку на вешалку, но китайские соседи снова напомнили о своём существовании громким шумом и противным звонким голосом миссис Чен. Вспомнив о том, что её квартира теперь напоминает очень просторный скворечник, девушка обречённо вдохнула. Надо отдать должное этим шумным мигрантам – теперь дыра, так неудачно соединявшая обе квартиры, была заботливо прикрыта каким-то холстом из китайского шёлка, сильно натянутым на своей рамке, создающим звуковые вибрации и только усиливая ощущение присутствия. «С тем же эффектом можно было бы воткнуть в стену барабан», подумала Мэри и подошла к своей кровати. Взяв пышную подушку из гусиного пуха, девушка с яростью затолкала ее в отверстие в стене. Звук заметно уменьшился. Ей предстояло попробовать выспаться теперь уже без подушки, но тишина была предпочтительнее. Перспективы открывались мрачные. Мэри и с подушкой высыпалась очень редко на её скрипучей кровати, так любезно предоставленной арендодателем, а без её любимого пухового чуда это вообще была задачка со звёздочкой.

Вариантов было не много. Свернув в рулон свою старую зимнюю куртку и положив ее под голову, девушка легла на кровать и закрыла глаза. Её покой длился не долго, так как за окном раздались хлопки, свист и взрывы такой силы, что стекла задребезжали в оконных рамах и комнату озарили вспышки яркого света. Это был фейерверк. Тогда ещё Мэри не знала, что в эту ночь все буддисты широко и шумно празднуют день поминания усопших предков и ей казалось, что этот салют посвящён ее безоговорочной капитуляции. Второй раз за сутки девушка чувствовала себя поверженной, не в силах противостоять упорству сильных представительниц слабого пола.

– Ну всё! С меня хватит! – сказала Мэри, вскакивая с кровати и начав нервно собирать свои вещи. Теперь ее решимость переехать в маленькую квартирку над уютной кафешкой была нерушима. Салют стих, а вместе с ним стих и весь дом. Соседи мирно легли спать. Наступила долгожданная тишина. Вещей было немного и девушка упаковала все свои пожитки в небольшом чемодане. Остаток ночи она пыталась поспать, нервно ворочаясь на жутко неудобной кровати.

Наступило утро. Мэри проснулась от сигнала будильника, которого она ещё ни разу не слышала, так как просыпалась и отключала его гораздо раньше, чем он звонил. В квартире стояла полнейшая тишина. Девушка вытащила из стены свою подушку. Было по-прежнему тихо. Дом прощался с Мэри, одаривая её тишиной и покоем на прощание. Выпив чашку кофе и полностью собрав свои вещи, девушка вышла на лестничную клетку. Сквозь тонкие стены из разных квартир раздавался храп. Соседи ещё спали. В голове Мэри созрел план возмездия. Она вернулась в квартиру, взяла железное ведро, насыпала в него всякой металлической мелочи и пошла на лестницу. Со словами «Доброе утро, сволочи!» Мэри швырнула тяжёлую погремушку вниз по ступенькам. Грохот стоял колоссальный! Проклятое эхо, подхватившее прощальную фразу девушки, вперемешку с металлическим звоном, повторила весь этот праздник вендетты десять раз и стихло. Не дождавшись реакции, Мэри вышла из дома, села в такси и уехала из этого старого покосившегося дома.

Грохот разбудил всех! Она и не подозревала, что все соседи в едином порыве смотрели в свои окна провожая единственную американку в их доме в добрый путь. Оказалось, что все они неплохо говорят по-английски, давно дружат между собой и очень хорошо ладят. И весь этот балаган, который они устраивали на протяжении многих дней, мешал им ничуть не меньше, чем Мэри. Просто девушка причиняла им дискомфорт тем, что так сильно выбивалась из строя дружных соседей, и поэтому было принято общее решение избавиться от белокурой соседки. К тому же, миссис Чен положила глаз на квартиру Мэри ещё с той поры, как племянница китаянки собралась переехать в Америку из провинции Син Чуань и поступить здесь на юридический факультет. Отъезд соседки сильно обрадовал весь дом, они даже устроили что-то похожее на праздник, куда была приглашена Мэри в виде фотографии, перечеркнутой синим фломастером. В доме наступил мир и покой.

Выскочив с чемоданом в руках из такси возле дома на углу улицы, Мэри распахнула стеклянную дверь со словами «Я согласна!». В это время возле прилавка стояли посетители. Это была супружеская пара средних лет итальянского происхождения. Услышав голос Мэри, они оба повернулись, а муж чуть слышно произнес: «И я был бы не против». Это не ускользнуло от чуткого слуха его супруги.

– Что это за курица? – заголосила она, с силой толкнув мужа в спину двумя руками. – Это твоя очередная шалашовка, Марио??? Откуда ты её знаешь?? Ты опять принялся за старое, кобель проклятый!!! Ох, предупреждала меня мама!

Она не успела договорить, как её истерику принялся успокаивать супруг.

– Оливия, приди в себя, откуда я могу её знать? Я стоял здесь с тобой! Не стоит упоминать имя своей покойной матери, её прибрал к себе Господь и слава Богу. Я всего лишь пошутил!

– Нет, вы посмотрите на него, пошутил он!!! – продолжила закипать нервная женщина. – Я напоминаю тебе, Марио, что из-за твоих шуток нам уже пришлось переехать из Италии! Там до сих пор в пригороде Флоренции проживают две твои неудачные шуточки, которые пишут нам и требуют алименты! Когда-нибудь я отрежу тебе твоё чувство юмора своим кухонным ножом и шутить так ты больше не сможешь!

На этой фразе женщина взяла мужа за ухо и силой вывела за дверь.

– Мне, наверное, стоит их догнать и извиниться? – извинительным тоном спросила Мэри продавца.

– Оооо, нет, не переживайте. Я знаю эту парочку очень давно, им никогда не нужен был особый повод для скандала, всегда было достаточно какой-то малости. Вот, например, вчера они умудрились поругаться из-за дополнительного пакетика сахара в их капучино, а позавчера из-за недостаточно длинных зубочисток. Я так понимаю, вы обдумали моё предложение? – слегка улыбаясь, спросил мистер Сноу.

– Я подумала, что так действительно будет удобнее. – вежливо ответила Мэри.

Но у неё не получилось скрыть своё волнение от мудрого мужчины, особенно ввиду её экстравагантного появления в распахнутой двери в это утро.

– Что, так сильно достали соседи? – теперь уже открыто смеясь, спросил продавец.

– Да вы просто представить не можете, как сильно они меня достали! Это кошмар какой-то! – теперь вежливость ушла на задний план и Мэри окатила всеми красками своих эмоций проницательного мужчину. – Сил моих больше нет! – простонала она и положила голову на прилавок, накрыв её руками.

– Ну, полно! Не стоит так убиваться, юная леди, каждой проблеме есть решение, – мистер Сноу был спокоен и по-отечески заботлив. Звук его голоса действительно снял нервное напряжение и подбодрил девушку. – Возьмите ключи и поднимайтесь на второй этаж. Коричневая дверь с бронзовой ручкой ведёт в вашу комнату.

Мэри взяла ключ и обессиленный вялой походкой, как у беглого каторжника, побрела наверх, волоча по полу свой чемодан. Наученная горьким опытом своего подъезда, она без труда открыла тяжелую дубовую дверь и вошла в маленькую квартирку. Её окна выходили на тихий уютный дворик и, даже несмотря на утреннюю суету и плотный трафик на дорогах большого города, в ней было на удивление тихо. В квартире был небольшой бардак и достаточно толстый слой пыли, но всё это Мэри не замечала.

– Наконец-то тишина… – прошептала она и поставила свой чемодан на пол. Здесь было всё для комфортной тихой жизни: ванная комната, телевизор, удобная кровать и запах свежей выпечки, которым полностью пропахла вся квартира.

Раскинув руки в стороны, Мэри упала спиной на мягкую кровать. Время пролетело незаметно. Пришла пора идти на работу. С огромным трудом девушка заставила себя подняться с анатомического матраса и принять вертикальное положение.

– До вечера, – сказала она своей новой квартире и закрыла дверь.

Подойдя к маленькой конторке, в которой уже сидели двое из её коллег (Сида почему-то ещё не было на работе), Мэри услышала, как ребята ее обсуждали, причем очень эмоционально.

– Да она на всю голову больная! – послышался голос Мота. – Хорошо, что тебя там не было! Ты бы не то, что заикаться начал, а вообще бы онемел!! Как живы остались только? Я такого страха натерпелся!

Мэри зашла в кабинет и Мот, не успев закончить, отвернулся к компьютеру.

– Доброе утро мальчики, как у вас дела? Чего новенького? Чем сегодня будем заниматься? – девушка сделала небольшую паузу в вопросах, заметив отсутствие Сида. – А где Сид? – она удивлённо подняла брови.

– Его ещё нет, – пробормотал обиженно Мот.

– Х-х-хотя это с-странно. Он н-н-никогда не оп-п-паздывает, – добавил Патрик.

Мэри заметила определенную холодность по отношению к себе со стороны ребят – то ли это было вызвано отсутствием настроения, то ли рассказом Мота о вчерашней гонке на выживание, а может и её внешний вид сегодня не оправдал их ожидания. Мэри была одета в свободного кроя джинсы и кроссовки, а также в кофту-кенгуру с капюшоном. Смотреть было не на что. В дверном проёме показалось лицо Дрю Стоуна.

– Привет, бездельники! Все на месте? – спросил он, не поднимая взгляда от бумаг в своих руках, которые внимательно изучал.

– Доброе утро! – синхронно ответили три голоса.

– Сида нет, – сказал Фрэнк.

– Да и чёрт с ним, – сказал Дрю и уже собирался уходить. – А, хотя.... Фрэнк, бери новенькую и разузнайте, почему он отсутствует. На сегодня срочных дел для вас у меня нет, поэтому я вам поручаю провести маленькое расследование.

На этой фразе редактор утренней хроники ехидно улыбнулся.

– А не проще ему позвонить? – вопросительно-печально спросил Мот.

– А не проще ли тебе будет найти другую работу? – с коварным взглядом и чуть понизив голос уточнил Дрю. – В этом плане ты простых решений не ищешь и предпочитаешь изо дня в день расчёсывать мне нервы, а сейчас тебе простоты захотелось? – Дрю начинал злиться и голос его становился громче. – Хочешь простых решений? Вон оно! – редактор показал пальцем на открытое окно. – Раз – и все твои проблемы решены! Так достаточно просто для тебя??

Мот обливался холодным потом.

– Но-но-но ведь действительно можно просто позвонить… – еле выдавил из себя парень, сидя в кресле под нависшим над ним злым редактором.

– Значит так, – продолжил свою гневную речь Дрю. – Сегодня ты – частный детектив, и к вечеру я жду результат, а иначе я до неузнаваемости упрощу твою жизнь! Ты будешь не помощником редактора, а помощником дворника! Будешь сортировать собачье дерьмо по пакетам! Подтверди, что ты меня понял!

Фрэнк суетливо и нервно закивал головой.

– Умничка! – сказал редактор и пренебрежительно погладил его по пышной копне волос.

Мэри стояла, боясь шевельнуться. Патрик стал ещё бледнее чем раньше, видимо пытаясь слиться с фоном белой стены как хамелеон. Дрю ушел.

– Переплыли тапочки к дивану… – обречённо пробормотал Мот. – И как нам его искать? Я даже адреса его не знаю! Ещё и дождь сегодня по прогнозу передавали, – Фрэнк посмотрел в окно с явной надеждой.

На небе ни облачка.

– Черт! – выдохнул Мот.

– Надо начать с миссис Диллинджер. У нее есть все наши данные. Мы все заполняли анкеты при приеме на работу, – вдохновенно сказала Мэри.

– Ага, удачи! – ответил Мот и повернулся к компьютеру. – У нее снега зимой не допросишься, её сам главный редактор боится. А тут мы зайдём и скажем: «Миссис Диллинджер, помогите нам в одном непростом деле!». Даже пробовать не стану, я и так знаю, что она ответит. Не дословно, конечно, но по сути точно! – иронизировал парень.

– Трус! Сама схожу! – решительно заявила Мэри и вышла из кабинета.

Открыв дверь в приёмную, она увидела секретаря, сидящую на рабочем месте и что-то пристально разглядывающую в мониторе компьютера. Как и всегда на ней был надет серый строгий костюм, волосы были убраны в аккуратный пучок, старомодные очки висели на краешке носа, а губы были подведены ярко-красной помадой.

– Доброе утро, миссис Диллинджер, – приветливо улыбаясь, сказала Мэри. – Вы не могли бы мне помочь в одном очень важном деле? Мне нужно разузнать телефон и адрес одного из наших сотрудников.

Секретарь исподлобья строго посмотрела на девушку.

– Я не распространяю личную информацию наших сотрудников. Обратитесь в справочное бюро.

– Ну миссис Диллинджер, мне очень нужно! Мистер Сноу поручил… – Мэри не успела договорить, поскольку секретарь перебила девушку:

– Вы увидели на моей двери табличку с надписью "помощь всем нуждающимся", мисс Свон? У меня достаточно своих обязанностей и помощь ВАМ в них не входит. Если это всё, что вы хотели, то я советую вам заняться своими делами.

Секретарь снова уткнулась в монитор компьютера. Раздосадованная Мэри повернулась и уже собиралась уходить. Наступило время взять реванш, подумала она.

– Значит так, старая, надменная цапля, если ты сейчас же мне не дашь анкету Сида Миллера, я переверну вверх дном весь твой порядок на рабочем столе, на двери маркером напишу всё, что о тебе думаю, а в утренней хронике в разделе новостей в рубрике «их разыскивает полиция» размещу твою фотографию с пометкой «за изнасилование крупного рогатого скота с особым цинизмом»!

Шок – это очень слабое слово для описания состояния, в котором оказалась миссис Диллинджер! Она прибывала в полном ауте! Во-первых, с ней уже очень давно не разговаривали подобным образом, наверное, со времён сатанинской секты, во-вторых, угрозы! Нет, её совсем не пугали надписи на двери – за долгие годы она немало их стёрла. И с объявлением в газете идея была не новая – миссис Диллинджер скопила их уже целую подборку. Но вот порядок на столе был свят и не прикосновенен! На него не покушались даже самые рьяные противоборцы! Но Мэри выглядела очень убедительно и секретарь не стала рисковать. Через пару секунд и нескольких щелчков тонкими пальцами по клавиатуре, из принтера вылезла распечатанная анкета.

– Вы очень любезны! – буркнула Мэри язвительным тоном и скрылась за дверью.

Реванш был взят!

Через пару минут Мэри вернулась на своё рабочее место и швырнула на стол толстяку Фрэнку анкету с данными.

– Вот номер, звони! – стальным голосом сказала она.

Мот посмотрел на девушку совершенно удивлённым взглядом.

– Как это у тебя получилось? Да ещё так быстро? Мы с Патриком тебя раньше обеда не ждали! – сказал парень восхищённым голосом.

– Вежливо попросила, – ехидно ответила Мэри и села за свой стол. – Звони! скомандовала она.

Мот поднял трубку и набрал номер. В трубке раздались частые короткие гудки, а затем приятный голос оператора сообщил звонящему, что данный номер не зарегистрирован.

– Ерунда какая-то, – пробормотал Мот и набрал повторно. Ситуация повторилась. – Говорят, нет такого номера, – сказал парень, откинувшись в кресло.

– К-кто говорит? – принял участие в разговоре Патрик.

– Ангелы, блин, с небес! Конечно оператор, что за дурацкий вопрос? – психанул Мот. – И мы снова в тупике.

– Проверь номер в интернете! – ещё не успев успокоиться от баталий с секретарём, рявкнула Мэри.

Мот покорно застучал по клавиатуре.

– Написано, что номер принадлежит городку Джилленхол. Он находится в трёхстах милях от Нью-Йорка. Транспортное сообщение с ним нарушено и туда можно добраться только на автомобиле по сорок пятой автостраде.

– Я за рулём! – строго сказала Мэри.

Мот сжался в отчаянной попытке втянуть голову в плечи.

– Второй раз я это не переживу! – в отчаянии выдохнул Мот.

– К вечеру нам нужны результаты, а с твоей манерой вождения результатом будет выезд с парковки, – язвительно проговорила Мэри. – Давай ключи!

– Нет! – запротестовал Мот и отвернулся.

Мэри легкой, грациозной походкой пантеры подошла к нему, развернула к себе лицом, наклонилась и томным голосом прошептала:

– Отдай по-хорошему, потому что, если ты этого не сделаешь, завтра я приду на работу в экстремально короткой юбочке и с глубоким декольте и буду весь день ронять всё, что попадется в руки рядом с тобой, пока у тебя приступ тахикардии не случится!

Мот жалобно заскулил и протянул связку ключей. Мэри была в ударе. От её эротичного голоса вспотели даже очки на носу у Патрика. Отдав ключи, парень пулей выскочил из кабинета, тщательно прикрывая руками область ширинки на брюках. Через минуту в двери снова показался Дрю.

– Как продвигается расследование? – опять уткнувшись в бумаги спросил он.

– Продвигается, как раз собираемся в Джилленхол, – ответила Мэри абсолютно невинным голосом.

– Ну и отлично, – задумчиво проговорил Дрю не поднимая глаз и уже собравшись уходить. – Подождите, куда? – теперь редактор смотрел на девушку полными удивления глазами.

– В Джилленхол… – уже не так уверенно ответила девушка.

Они какое-то время молча смотрели друг на друга не моргая.

– Мисс Свон, зайдите ко мне в кабинет, – прервал тишину Дрю.

Редактор вышел и за ним проследовала Мэри с очень грустным видом.

Войдя в небольшой кабинет главного редактора утренней хроники, который был завален стопками бумаг, Дрю указал Мэри на стул.

– Присаживайтесь.

Девушка послушно села. Редактор некоторое время нервно ходил из угла в угол по кабинету и, немного успокоившись, сел в свое кресло.

– Знаете, юная леди, я уже давно привык к тому, что эти три мушкетёра проверяют на прочность мою расшатанную нервную систему, но совершенно не был подготовлен к тому, что к ним присоединится Д'Артаньян в юбке. Какой к черту Джилленхол? Что ещё вам в голову взбрело?

– Понимаете… – начала Мэри несмело. – Миссис Диллинджер… – девушка не успела договорить и ее прервал громкий возглас редактора.

– Аааа, вот оно что!!! – Дрю громко засмеялся. – Это многое объясняет! Последнего, кого я помню, миссис Диллинджер отправила в Аризону снимать большой репортаж про брачные игры аллигаторов и даже выдала ему какой-то фальшивый чек на круглую сумму с оплатой всей поездки. Так этого бедолагу арестовала полиция при попытке его обналичить. Там дальше такое началось! Редакция еле замяла это дело. Так что, думаю, вам стоит гордиться – она явно относится к вам с какой-то симпатией. Всего-то триста миль к югу штата на машине! Но, впредь, будьте с ней осторожны – о вашей небольшой перепалке уже вся редакция жужжит.

Мэри терзало смешанное чувство, она пребывала одновременно в растерянности и в гневе.

– Ладно, можете идти, – сказал Дрю уже успокоившись.

Мэри встала со стула и направилась к двери.

– Ах, да! – окликнул её редактор. – Возьмите и займитесь пожалуйста этими материалами, мне любопытно ваше мнение, – на этой фразе Дрю протянул Мэри очень толстую папку документов.

– А как же Сид? – уточнила девушка, протягивая руку к папке.

– Какой Сид?

– Ну наш Сид Миллер! Которого вы поручили нам разыскать.

– Аааа, этот Сид… Он уже нашёлся, объяснил своё опоздание и уже наверняка сидит в вашем кабинете.

– Ясно, – раздосадовано вздохнула девушка и ушла.

Мэри не успела войти в маленькую конторку, как услышала голос Патрика.

– Дело раскрыто! – радостно прокричал парень, указывая обеими руками на Сида, сидящего за своим столом.

– Я уже в курсе, привет Сид, – выдохнула Мэри.

В кабинет вошёл Мот. Увидев Сида, он радостно кинулся к его столу.

– Здорово приятель, ты не представляешь как я рад тебя видеть! Ты не можешь себе представить, но ты только что избавил меня от страшного кошмара!

– Да что тут у вас происходит? – удивлённо спросил парень.

– Ты не пришёл на работу и мистер Сноу поручил нам тебя разыскать! Мы взяли твою анкету у миссис Диллинджер, нашли твой номер телефона, кстати, какого чёрта ты забыл в городе Джилленхолл? – затараторил радостный Мот. – Добраться туда можно только на машине, мы уже было собрались в путь и тут появился ты. Триста миль наедине с этой сумасшедшей… Ах да, ты же не в курсе – я тут вчера такое пережил! У неё с головой непорядок, я чуть богу душу не отдал, – понизив голос, чуть слышно сказал Мот.

– Какой Джилленхолл? Какие триста миль? Я живу в паре кварталов отсюда! Вы что тут все с ума посходили за одно утро? – Сид злился и недоумевал одновременно.

Мэри сидела за своим столом, прокручивая и обдумывая хитроумный план миссис Диллинджер. «Эта мадам – крепкий орешек» – думала она. По спине её пробежал холодок, предвкушая новые подлянки и хитрости от опытного секретаря. «Теперь надо держать ухо востро!» – продолжала перебирать в голове мысли Мэри. – «Это мадам мне ещё кровушки попьёт».

Девушка открыла папку, которую ей дал Дрю и, чтобы хоть как-то отвлечься, начала перебирать материалы. Папка была набита криминальный хроникой, материалами полицейских дел по разным преступлениям, из которых ей нужно было выбрать самое увлекательные и передать их в типографию для печати в утренних новостях. Мэри быстро отвлеклась от своих проблем, погрузившись в проблемы других людей. Теперь её конфликт с миссис Диллинджер казался маленьким пустячком рядом с убийствами, похищениями и ограблениями. Она жадно читала страницу за страницей и не заметила, как наступило время ланча. Чувство голода её не мучило и от работы отрываться не хотелось. Она была полностью погружена в преступления, описанные на бумаге, в череду улик, в ход расследований, свидетельства очевидцев. К концу дня дело было сделано. У Мэри на столе лежали две аккуратные стопки бумаг. Взяв обе эти стопки и скрепив между собой, девушка отнесла их редактору.

– Готово, мистер Стоун. – Мэри протянула одну из папок. – Вот эти дела меня не заинтересовали, – сказала девушка и отдала одну стопку Дрю. – А эти я бы рекомендовала к печати.

– Молодец, быстро справилась! У этих трёх каторжан ушло бы на это пару дней, не меньше, – улыбнувшись, сказал редактор. – А ещё я бы дня три за ними бегал, чтобы они мне их вернули. И, естественно, бумаги были бы в отвратительном состоянии со следами пончиков, жирными пятнами и каплями от кофе. – нахмурив брови, сказал Дрю. – На сегодня всё, вы можете быть свободны.

Редактор попрощался с Мэри и она вышла из кабинета. Пора было собираться домой. Зайдя в маленькую конторку, в который парни уже вовсю собирали свои вещи, девушка с присущим ей с чувством юмора игриво спросила у Мота:

– Подвезёшь меня до дома?

Мот несколько раз поменялся в лице, но, выдержав, театральную паузу сказал:

– А ты выполнишь своё обещание? Я ключи тебе отдал.

– Нет, – сказала девушка и кинула ключи на стол. – Сегодня ты за рулём, я не тороплюсь.

На лице Мота уживались сразу две эмоции: горькой печали и невероятной радости, от чего его физиономию сильно перекосило. Десять минут спустя они уже сидели в стареньком Шевроле. Мот, выезжая с парковки, двигался так же медленно, как и всегда. Но, выехав на проезжую часть, желая произвести впечатление на девушку, сильно нажал на педаль газа и машина понеслась по оживлённой улице. Мот крепко вцепился в руль и, заметно нервничая, проскочил перекрёсток на красный цвет светофора и чуть не столкнулся с мусоровозом.

– Тормози! – крикнула Мэри.

– За руль не пущу! – злобно прошипел Мот.

– Да сдался он мне! Приехали, останови у тротуара.

Девушка попрощалась, хлопнула дверью и ушла, в очередной раз оставив ошарашенного толстяка приходить в себя после потрясения.

Глава 4

На следующее утро Мэри проснулась по сигналу будильника, который как обычно был заведён на пять часов утра. Она проснулась лёгкой и отдохнувшей. Времени до начала рабочего дня оставалось предостаточно, долго добираться до работы девушке уже было не нужно и она решила потратить время на себя любимую. Подойдя к большому платяному шкафу, где на вешалках аккуратно висели её вещи, Мэри достала из него чёрный защитный чехол со словами:

– Ну, раз пообещала… Теперь не жалуйся, Фрэнк!

Это был тренировочный костюм чирлидерши, в котором проходили все тренировочные выступления. Он состоял из очень короткой юбочки и футболки с глубоким декольте с символикой школьной футбольной команды на левой груди. Этот наряд идеально подчёркивал стройную фигуру девушки, выделяя всё то, чем так щедро наградила её природа. Полностью одевшись и взглянув на себя в зеркало, Мэри вспомнила школьные годы. Она была привлекательна и неотразима, а в старших классах ей вовсе не давали прохода всевозможные ухажёры.

Покрутившись немного перед зеркалом, девушка достала из коробки белые лакированные туфли на высокой шпильке, которые ей очень нравились и она всегда их берегла для особых случаев. Этот элемент одежды идеально дополнил образ роковой красотки. Нанеся неброский макияж и тщательно расчесав белокурые волосы, Мэри спустилась в кафе. У прилавка уже стояла небольшая очередь, в основном состоявшая из мужчин в деловых костюмах, которые, открыв рты, пожирали девушку глазами.

– Доброе утро, мистер Сноу, как ваши дела? – мило улыбнувшись, поздоровалась Мэри.

– Доброе утро, юная леди, – ответил продавец, увлечённо отсчитывая мелкие монеты для сдачи в своей кассе. – Ваша сдача, сэр.

Продавец протянул горсть монет мужчине, стоявшему напротив. Тот не реагировал, пребывая в лёгком ступоре и, видимо, был глубоко погружён в свои мысли явно нецензурного характера. Пару секунд мистер Сноу пытался привести в чувство мужчину, совершенно не понимая, что происходит. Потом, наконец-то обратив внимание на Мэри, громко засмеялся.

– У вас сегодня важный день, мисс Свон? Ладно, проходите за свой любимый столик, я скоро к вам подойду, – продавец снова погрузился в работу.

Мэри грациозный походкой прошла мимо очереди деловых мужчин, которые жадно провожали её глазами, и села полубоком за столик, элегантно выставив свои стройные ноги на всеобщее обозрение.

В очереди послышались жалобные стоны. Кто-то из посетителей, сумев взять себя в руки, расплачивались и уходили. Но некоторые брали дополнительные порции кофе и присаживались за соседние столики.

– Вам было удобно на новом месте? Я заметил, что вы сегодня пребываете в каком-то игривом настроении! – сказал мистер Сноу, наконец подойдя к Мэри.

– Всё было замечательно – выспалась, как на облаке. Спасибо вам большое! Переехать к вам было лучшим решением за последнее время. Я привыкла вставать рано и до работы теперь у меня достаточно много времени, поэтому вы можете нагружать меня дополнительными делами по хозяйству, – затараторила девушка.

Продавец мило улыбнулся.

– У меня будет к вам только одна просьба – не могли бы вы каждое утро повторять сегодняшнее дефиле? Это произвело фурор! Пару посетителей, потеряв дар речи, убежали, забыв взять сдачу, а остальные сделали дополнительный заказ и, как видите, остались здесь. За последние двадцать минут в моей кассе собралась полудневная выручка! Если так пойдёт и дальше, вам вообще не придётся платить за квартиру и, наверно, даже за еду, – продавец задумчиво улыбнулся.

– Сделаю всё, что в моих силах, – игриво улыбнулась Мэри.

Девушка просидела около часа за столиком, стараясь выглядеть максимально эффектно. Периодически вставала и подходила к прилавку, о чём-то мила беседовала с продавцом и каждый раз уходила от него с новым блюдечком, на котором лежало очередное свежеиспечённое лакомство. Насмотревшись на Мэри как на диковинное животное в зоопарке, мужчины, видимо набравшись смелости, в разных промежутках времени стали подходить к её столику в попытке познакомиться и завязать беседу. Девушка была приветлива, но неумолима. К тому времени, как Мэри уже пора было уходить на работу, а у мистера Сноу перестала закрываться касса от переизбытка наличности, на белоснежной скатерти её столика красовалось около десятка визитных карточек от разных поклонников. Девушка сложила их в аккуратную стопочку и положила сумку.

– Хорошего дня мистер Сноу, – сказала Мэри, выходя из кафе и помахав на прощание продавцу.

– И вам, мисс Свон, – мило произнес мужчина. – Жду вас на ланч! – хитро крикнул он вслед уходящей девушке.

– Обязательно! – ответила Мэри и скрылась за дверью.

Практически в это же время все посетители, сидящие за столиками и состоявшие в основном из мужчин в деловых костюмах, стали в ускоренном темпе доедать свой завтрак и покидать кафе.

Мэри шла по улице, как по подиуму. Солнце играло в её пшеничного цвета волосах, освещая девушку как луч прожектора. Взгляды всех прохожих мужчин были прикованы к ней. Водители в проезжающих мимо авто нескромно таращились на неё. Из-за экстремально короткой юбки Мэри в то утро случилось два ДТП. Всю дорогу до редакции девушка прокручивала в голове одну мысль: «Ну держись Мот! Сегодня ты будешь послушный, как тюлень в цирке». Зайдя в их общий кабинет, девушка задержалась в дверном проёме, оперлась спиной на дверной косяк и, грациозно согнув ногу в колене, опёрлась на него каблуком.

– Доброе утро, мальчики, – томным голосом поздоровалась она.

Мот, который единственный сидел к Мери спиной, повернул голову и сильно откинулся на стуле. Пару минут в кабинете царила грабовая тишина. Ребята, открыв рот, бесцеремонно пялились на Мэри. Она не стала им мешать. И только когда бедный Мот с грохотом упал на пол со стула, ребята вышли из ступора.

– Доброе утро! – сказали они почти синхронно, всё так же не отводя похотливых взглядов.

– Дрю просил тебя зайти, – поднимаясь с пола, сказал Мот.

– Уже иду, – сказала девушка, развернулась к ребятам спиной и, плавно качнув бёдрами, скрылась из виду.

В кабинете за спиной Мэри послышались громкие выдохи.

– Я сегодня из вас канат совью! – чуть слышно пробормотала Мэри, уходя.

Спустя несколько секунд девушка уже стояла у двери в кабинет редактора.

– Здравствуйте, мистер Стоун! Вызывали? – поинтересовалась Мэри, войдя в кабинет.

– Да, проходите, – ответил Дрю, не поднимая глаз. – Вы водите машину? – спросил редактор, не отрываясь от чтения.

– Да, – коротко ответила девушка.

– Вам нужно будет… – Дрю поднял глаза и посмотрел на Мэри. Несколько секунд он молча оценивал внешний вид девушки. – Переодеться, – тихо на выдохе закончил он предложение. – Я вас отправляю в дом престарелых, на окраине города. Найдёте там Смита Джексона – это ветеран вьетнамской войны, награждённый медалью конгресса за битву под Сайгоном. Вам нужно взять у него интервью. После этого возвращайтесь обратно. Все интересующие вас подробности вы узнаете о секретаря, – во время всей своей речи Дрю пристально разглядывал девушку.

– Хорошо, я поняла, – сказала Мэри, затем развернулась и направилась к двери.

– И ещё одна вещь, – окликнул её Дрю.

– Слушаю, – девушка повернулась к редактору лицом.

– Переоденьтесь! Люди там пожилые, им ни к чему лишние инфаркты, – заключил редактор и проводил Мэри взглядом до двери.

Девушка вышла из кабинета редактора и прямиком направилась в приёмную.

– Доброе утро, миссис Диллинджер, – произнесла она, открыв дверь.

– У меня каждое утро доброе, мисс Свон, – с холодным юмором ответила секретарь. – Вам понравился Джилленхол? – с едва заметной улыбкой поинтересовалась строгая женщина.

– Милый городишко, – с иронией ответила Мэри. – Но мне не по вкусу. Местные жители предупредили нас о том, что в его окрестностях обильное гнездовье песчаных гадюк! Но вам бы там точно понравилось.

На этой фразе Мэри прошла по приемной и уселась на гостевой диван.

– Интересно, – задумчиво произнесла миссис Диллинджер, провожая взглядом девушку до дивана. – Знаете, мисс Свон, я вчера смотрела одну передачу про животноводство и в ней показывали, как один из фермеров совершенно новым образом заготавливает шерсть и стрижёт овец. Кстати, могу вам посоветовать хорошего парикмахера! – ехидно улыбнувшись, сказала секретарь.

Мэри, посмотрев на женщину холодным взглядом и оценив старомодный аккуратный пучок на её голове, спросила с притворным удивлением:

– Хорошего парикмахера? Вы уверены, что вы знаете такого?

– Не сомневайтесь! С людьми у него получается не очень, а вот овец стрижёт как Бог, – миссис Диллинджер поднялась со стула и, уперевшись обеими руками на стол, вонзила свой холодный взгляд в сидящую на диване девушку.

Мэри встала, подошла к столу, также оперлась на стол обеими руками и лица двух женщин оказались на минимальном расстоянии друг от друга.

– Я только надеюсь на то, что мне не придётся скрывать недостатки его работы, убирая волосы в пучок! – прошипела Мэри в лицо разъярённой женщине.

Они стояли так минуту, испепеляя друг друга глазами. Эта ситуация неминуемо бы закончилась потасовкой, но тут дверь в приёмную открылась и в неё зашёл молодой человек в военной форме.

– Мам, привет! Ты уже освободилась? – прервал тишину парень, снимая фуражку.

– Ещё нет, Ричард, – раздражённо проговорила миссис Диллинджер, не отводя взгляда от Мэри.

Девушка же в свою очередь не смогла проигнорировать столь приятный голос и повернулась посмотреть на его обладателя. Перед ней стоял красивый молодой человек лет тридцати – стройный, широкоплечий, подтянутый, в расшитом золотыми нитками военном мундире и частой чередой медалей на левой груди. Это был брюнет с мужественным лицом и волевым подбородком. В этот момент все мысли в голове Мэри перемешались и она уже забыла, зачем пришла.

– Подожди меня за дверью, – скомандовала миссис Диллинджер.

– Как скажешь, – ответил парень и вышел.

«Со спины тоже хорош…» – подумала Мэри и дождавшись, пока офицер скроется за дверью, повернулась к секретарю.

Две женщины снова оказались лицом к лицу. По выражению лица Мэри миссис Диллинджер догадалась, что их словесная перепалка закончена – девушка уже погрузилась в свои мысли и стояла с каким-то очень загадочным взглядом.

– Даже не думайте, юная леди! – угрожающим тоном сказала секретарь.

– Вы о чём? – вернувшись с небес на землю спросила Мэри.

– О моём сыне! Выкиньте эти пошлые мысли из своей головы! – закончив фразу, миссис Диллинджер села на свой стул. – Вас привело ко мне какое-то дело, я так понимаю? Или вы просто соскучились по унижениям? – включила свой привычный спокойный тон секретарь.

– По делу… Меня отправили.... Взять интервью… У одного ветерана в доме престарелых… – Мэри говорила очень растянуто, всё ещё прибывая в своих фантазиях. – И Дрю сказал, что вы введёте меня в курс дела и ознакомите со всеми подробностями.

Девушка понемногу приходила в себя. Миссис Диллинджер достала из ящика стола две небольшие стопки бумаг и с громким стуком положила их перед стоящей напротив Мэри.

– Вот вам курс дела, а вот все подробности. – указывая на две стопки бумаг, сообщила женщина.

Взяв в руки бумаги и снова погрузившись в свои фантазии, Мэри вышла из приёмной. Она внезапно вспомнила, как давно к ней не прикасались мужские руки. Погрузившись в светлые воспоминания и опустив глаза в пол, Мэри случайно наткнулась на офицера, который внимательно изучал стенды, на которых в красивых рамках были развешаны новостные сводки передовицы. От столкновения со жгучим брюнетом, бумаги посыпались из рук девушки.

– Прошу прощения, – пробормотала Мэри.

– Не стоит, это моя вина! – сказал парень, наклонившись для того, чтобы собрать бумаги.

Подняв одну из них, где красовалась фотография военного офицера, парень бегло её прочёл.

– Смит Джексон… Выдающаяся личность, я много слышал о нём! Его геройство в Сайгоне стали примером многим новобранцам! – сказал брюнет, слегка приподняв бровь.

– Мне поручили взять у него интервью.

– Вы не шутите? – слегка возбуждённо спросил офицер. – Я думал, его уже нет в живых! – Парень не скрывал свою заинтересованность.

– Он живёт за городом, в доме престарелый для военных ветеранов. Если бы не вы, я бы уже направлялась туда! А теперь мне целый час предстоит сортировать эту кучу бумаг! – девушка уже начала злиться.

– Как вас зовут? – поинтересовался офицер.

– Мэри. – холодно ответила девушка.

– А меня зовут Ричард, Ричард Диллинджер. Но все зовут меня Рик, – с лёгкой улыбкой ответил брюнет. – Мэри, окажите мне услугу: возьмите меня с собой! Я долгое время мечтал познакомиться лейтенантом Джексоном!

– Хорошо, тогда по дороге вы мне расскажете про него всё, что знаете! Возможно, ваш рассказ дополнит мой материал, – сказала Мэри в лёгкой игривой форме.

– Спасибо, я буду ждать вас здесь. – элегантно поклонился офицер.

Девушка пошла в свой кабинет. Она старательно пыталась выбросить из головы нового знакомого, который так сильно ворвался в её мысли. Попыталась подумать про задание, про предстоящую поездку. Но тщетно. Сосредоточиться не получалось.

– Мальчики! – он вдруг вспомнила, что ей сегодня ничего не нужно делать самой! Настроение девушки слегка улучшилось. – Мальчики, кто хочет мне помочь?

Тут же в воздух взлетели три поднятые руки.

– Как мило! – нежно улыбаясь, промурлыкала Мэри. – Патрик, отсортируй пожалуйста эти документы, – На этой фразе девушка подошла к столу, где сидел бледный парень и, аккуратно наклонившись через монитор компьютера, положила бумаги ему на стол, продемонстрировав глубокий вырез своего декольте.

– С-с-считай, что уже сделано! – заикаясь, ответил Патрик, не отводя глаз от груди Мэри.

– Сид, можешь сделать мне чашечку кофе? – попросила девушка, сев за свой стол.

Сид, не говоря ни слова, пулей вылетел из кабинета.

– Фрэнки, расскажи мне про служебные машины, – очень эротичным голосом продолжила Мэри, положив ногу на ногу. – На одной из них мне сегодня предстоит поездка, хочется узнать о них побольше.

На этой фразе девушка зацепила носком своей туфельки кресло, в котором сидел Мот, и подкатила его к себе поближе.

На лице у Фрэнка обильно проступил пот.

– В нашей редакции жуткие развалюхи: механика уволили из-за недостатка средств, с тех пор машины качественно не обслуживали. Сомневаюсь, что они из гаража-то выедут… – затараторил Мот.

– Какая досада… – сказала Мэри тёмным голосом, накручивая на палец локон волос. – Может, тогда ты дашь мне свою машину? – девушка аккуратно положила свои стройные ноги на колени парню.

Бледнеющий на глазах и теряющий сознание Мот вытащил из кармана ключи и протянул их Мэри. В эту минуту в кабинет влетел Сид с чашкой горячего кофе в руках. Увидев Мота на грани потери сознания и находящимся в блаженном экстазе, Сид высказал, наконец-то опомнившись:

– О, женщины, имя вам – коварство!

– Г-г-готово, – Патрик подбежал к Мэри и протянул ей две аккуратно сложенные стопки бумаг.

– Вы такие милашки, мальчики. Даже не знаю, что сегодня на вас нашло!

Продолжить чтение
Другие книги автора